Whatever ... The GOOG offers up a selection of nouns: hijo de puta, pendejo, coño, which would seem to add up to a general idea.
Further, the GOOG defines the Spanish verb pender as "hang, dangle, hang down".
And then there's the Wiktionary, wherein we find the smoking hanging gun:
Noun
pendejo m. (plural pendejos)
You can both translate from the latin...pendar “to hang” but in Spanglish it means “dumbass”. Take it or leave it.
I didn’t make the word into slang...it is what it is and it means “dumbass” or “stupid” or “a$$hole”.
It’s derogatory.... whether or not it’s a hanging pubic hair. It’s derogatory.
one(she) might have noticed in my original post that I used the phrase:
“actually means”
I suppose had I said “literally means” it might have proved more concise
I appreciate it