Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: Jonty30

There are always jot and tittle changes when translating. It is the original texts that cannot be changed. If our language changes, as it has since King James, then change is in order but it must be kept as close to the original as possible. If someone is reading and a question pops up in his mind, then he can get a concordance and simply look up the original Hebrew or Greek word. Using multiple versions is best. I love BibleGateway and sometimes refer to Young’s literal translation, but I couldn’t use that version every morning before I had my coffee.


7 posted on 11/02/2011 7:12:44 AM PDT by huldah1776
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies ]


To: huldah1776
Hello Huldah!

I have found E W Buliger's - Figures of Speech Used in The Bible a tremendous resource, specifically when used in tandem with Youngs.
I also often remind myself of Eccl 12:12

Often God stops us on a simple word (dabar). He requires our attention.
24 posted on 11/02/2011 7:46:00 PM PDT by bksanders (... And the Word became flesh, and dwelt among us)
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson