Thanks for sharing your ignorance with us. CINTRA is Spanish, not Mexican. "Cintra, with headquarters in Madrid, Spain, " http://www.txfb.org/TexasAgriculture/2005/031805/031805TTCpart3.htm
Also, in government schools, they teach that the first word of a sentence should be capitalized, and that proper nouns (such as "Mexican") should also start with an upper case letter.
Actually Cintra SA is parent company of both national airlines in Mexico. Much confusion has been brought about by the abbreviation of the company name Cintra Concesiones de Infraestructuras de Transpor SA (which is Spanish) to simply Cintra.
"Cintra, with headquarters in Madrid, Spain, " http://www.txfb.org/TexasAgriculture/2005/031805/031805TTCpart3.htm
This sentence does not pass the "government schools" test for punctuation or grammar. Not that I care.