Actually Cintra SA is parent company of both national airlines in Mexico. Much confusion has been brought about by the abbreviation of the company name Cintra Concesiones de Infraestructuras de Transpor SA (which is Spanish) to simply Cintra.
"Cintra, with headquarters in Madrid, Spain, " http://www.txfb.org/TexasAgriculture/2005/031805/031805TTCpart3.htm
This sentence does not pass the "government schools" test for punctuation or grammar. Not that I care.
You are correct. I should have added the ... to show that it was a fragmentary quote. In my defense, my terminal degree was from a private institution, not a state college.