Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article

Skip to comments.

Help! Need Help With German Translation
15 DEC 2017 | David Kielek

Posted on 12/15/2017 6:11:21 AM PST by notdownwidems

click here to read article


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-58 last
To: Bonemaker

Well it is complicated, too formal can make you appear subservient or sort of like Eddie Haskell. Too familiar and you might as well be yelling “hey dude,” lol. They do love their rules.


41 posted on 12/15/2017 8:25:24 AM PST by RegulatorCountry
[ Post Reply | Private Reply | To 39 | View Replies]

To: RegulatorCountry

As I understood it, du is for friends/family while Sie was more polite and formal for everyone else.I practice whenever I run into German speakers but that’s not very often.


42 posted on 12/15/2017 8:32:23 AM PST by Bonemaker (White Southerners have been under attack since 1860.)
[ Post Reply | Private Reply | To 41 | View Replies]

To: Bonemaker

That’s essentially correct but not always. Some elders or authorities are nearly always “sie” and small children are nearly always “du” but it’s very easy to find yourself in a seeming gray area, getting it wrong and insulting some burgher or hausfrau by sounding too distant (snobbish) or seemingly treating them like a child. Obviously I never fully mastered it despite a semester of immersion in Trier.


43 posted on 12/15/2017 8:38:00 AM PST by RegulatorCountry
[ Post Reply | Private Reply | To 42 | View Replies]

To: RegulatorCountry

Like incorrect grammar in any language although Germans seem a little more sensitive. Lots of nuance and situational stuff...declension, gender etc. (We have only one “the”!)

2 years in high school and one year in college. Stationed in WesT Berlin in ‘60’s. Maintained a basically C level of proficiency for the Air Force. Been many years since those days.

Must have been a great experience at Universität Trier!


44 posted on 12/15/2017 9:01:50 AM PST by Bonemaker (White Southerners have been under attack since 1860.)
[ Post Reply | Private Reply | To 43 | View Replies]

To: Vinnie

It’s in cursive German (I think). Haven’t been able to have it translated. ............................. Ah ha, that script could be in “Austrian” or Swiss.


45 posted on 12/15/2017 9:02:43 AM PST by Bringbackthedraft (Damn, the tag line disappeared again? Coursors!)
[ Post Reply | Private Reply | To 33 | View Replies]

To: Bonemaker

Stunning place.


46 posted on 12/15/2017 9:03:02 AM PST by RegulatorCountry
[ Post Reply | Private Reply | To 44 | View Replies]

To: Bonemaker
Grüß Gott!
47 posted on 12/15/2017 9:06:15 AM PST by kitchen (If you are a violin bow maker or restorer please ping me.)
[ Post Reply | Private Reply | To 30 | View Replies]

To: Bringbackthedraft

Ven German you speak, manywordsintoone find you will. The sentence structure to them was by Yoda taught.


48 posted on 12/15/2017 9:14:26 AM PST by Bringbackthedraft (Damn, the tag line disappeared again? Coursors!)
[ Post Reply | Private Reply | To 45 | View Replies]

To: kitchen

Gott im Himmel!


49 posted on 12/15/2017 9:15:35 AM PST by Bonemaker (White Southerners have been under attack since 1860.)
[ Post Reply | Private Reply | To 47 | View Replies]

To: Sans-Culotte
I think the double S (sometimes transliterated as sz) is called "ess-zet" (from Greek "zeta").

Compare Canadian "zed" for the last letter of the alphabet.

50 posted on 12/15/2017 9:55:42 AM PST by Verginius Rufus
[ Post Reply | Private Reply | To 22 | View Replies]

To: notdownwidems

Fiverr
https://www.fiverr.com

German translation
https://www.fiverr.com/search/gigs?acmpl=1&utf8=%E2%9C%93&source=guest-homepage&locale=en&search_in=everywhere&query=german+translation&search-autocomplete-type=suggest&search-autocomplete-position=1


51 posted on 12/15/2017 11:00:44 AM PST by minnesota_bound
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: notdownwidems
Hast du eine bessere Idee?

Perhaps I was being hasty.

I should have first asked why you want this translation.

Quick, cursory translation - with plenty of awkward phrasing and outright errors - but you at least get the gist of it, cheaply? Then Google Translate is adequate.

So, for what actual reason do you want to be able to read this book?

Regards,

52 posted on 12/15/2017 12:56:40 PM PST by alexander_busek (Extraordinary claims require extraordinary evidence.)
[ Post Reply | Private Reply | To 15 | View Replies]

To: Lumper20
The city Nurnburg had an umlaute over the u.

The singular is "Umlaut" (masculine, so "der Umlaut"). Plural: die Umlaute (except in the Dative Case, in which case it's: den Umlauten).

Visited Nürnberg last month. In my judgement: A very picturesque town.

The accepted English name is: Nuremberg.

If you liked their Racial Purity Laws, you'll love their sausage (Fränkische Bratwürste a.k.a. Nürnberger). /s

Regards,

53 posted on 12/15/2017 1:01:04 PM PST by alexander_busek (Extraordinary claims require extraordinary evidence.)
[ Post Reply | Private Reply | To 19 | View Replies]

To: RegulatorCountry
That’s essentially correct but not always. Some elders or authorities are nearly always “sSie” and small children are nearly always “du” but it’s very easy to find yourself in a seeming gray area, getting it wrong and insulting some burgher or hausfrau by sounding too distant (snobbish) or seemingly treating them like a child.

Actually, it's even more nuanced.

Speaking to a noble lord: Ihr (2nd Person Plural Intimate = the standard way of addressing a plurality of children, family members, close friends, etc.); the Possessive is "Euer" - hence, "Ihr ergebenster Diener" - your humble servant. But also still used in some dialects, e.g., when an old market woman addresses me, an obviously high-class person.

Speaking to a coachman or other subservient person: Er or sie: Er bringt mir meinen Hut und Gehstock! = "Bring me my hat and cane!" (Literally: "He brings me...")

Ich verbleibe

Euer ergebenster Diener!

54 posted on 12/15/2017 1:11:25 PM PST by alexander_busek (Extraordinary claims require extraordinary evidence.)
[ Post Reply | Private Reply | To 43 | View Replies]

To: Bonemaker

Gott Mit Uns!


55 posted on 12/15/2017 1:13:05 PM PST by Alas Babylon! (Keep fighting the Left and their Fake News!)
[ Post Reply | Private Reply | To 49 | View Replies]

To: Alas Babylon!
And "Old Scratch" is referred to as gottseibeimir.

Regards,

56 posted on 12/15/2017 1:16:27 PM PST by alexander_busek (Extraordinary claims require extraordinary evidence.)
[ Post Reply | Private Reply | To 55 | View Replies]

To: alexander_busek

TY. I was only 10-13 back then. We were in Nurnberg for about a year in 1957-58 as my father was with a tank/armor battalion. I recall him taking us to Dachau as he had been with the liberating force in WWII. I recall Stuttgart more as we were there in 1958-60.I also used to catch space A hops to visit my father and mother when he was assigned to EUCOM in 67-70 between his two Vietnam tours. I recall the bombed out area of Nurnberg. They had already worked hard repairing the damage. I recall the Germans digging in trash cans in 57-59. Sad.


57 posted on 12/15/2017 2:44:52 PM PST by Lumper20 ( "No NFL punk has a leg wound from combat-get off your knee or leave America,")
[ Post Reply | Private Reply | To 53 | View Replies]

To: dfwgator

>> Wenn ist das Nunstück git und Slotermeyer? Ja! Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput! <<

Was machst du hier? Willst du, dass wir zusammenbrechen und vor Lachen sterben?


58 posted on 12/15/2017 7:35:46 PM PST by Hawthorn
[ Post Reply | Private Reply | To 38 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-58 last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson