Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: ShadowAce
Greek has no punctuation. There are two ways to interpret that passage--as you have, and also as "I tell you today, that you will be with me in paradise."

Wouldn't seem like it...Jesus had no need to state the obvious...Jesus certainly would not have said ,' I tell you tomorrow, or I tell you yesterday' when he is telling him today...

If Jesus wasn't going to see him 'today' in paradise, there was no need to mention today since it's clear Jesus was speaking today...

'I tell you' is no big news...But 'I tell you, today I will see you in paradise' is real big news...

18 posted on 03/05/2015 5:30:36 AM PST by Iscool
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies ]


To: Iscool
It's an idiom--like "I'll be honest...".

Like you weren't being honest before? It's a figure of speech.

20 posted on 03/05/2015 5:38:29 AM PST by ShadowAce (Linux -- The Ultimate Windows Service Pack)
[ Post Reply | Private Reply | To 18 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson