I could not find a single reference where being “taken” was translated to mean killed and judged.
You could try reading the article; the part that quotes Jesus himself:
Jesus confirms this when he says, smack-dab in the heart of this passage, that before the flood came people were partying it up in the empire ...
"They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away."
If you lived in Noah's day, you didn't want to get taken. You wanted to be left behind.
אָסַף
'acaph
to gather, receive, remove, gather in
to gather, collect
to gather (an individual into company of others)
to bring up the rear
to gather and take away, remove, withdraw
(Niphal)
to assemble, be gathered
to be gathered to one's fathers
to be brought in or into (association with others)
to be taken away, removed, perish
(Piel)
to gather (harvest)
to take in, receive into
rearguard, rearward (subst)
(Pual) to be gathered
(Hithpael) to gather oneself or themselves
The Sar Shalom
Hebrew-English Bible!
http://www.sarshalom.us/resources/scripture/asv/bible.html
And yes the Brit HaHadashah was written in Hebrew and then dumbed-down into Greek.
Being taken to be with the Lord is a promotion, not a demotion.