Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Salvation
Nevertheless, Luther changed the Bible (took out words and added words) so the King James is incomplete and inaccurate.

You need to take a break from your reactionary attack- Prots-at-any-cost-of-credibility posting. Luther did not translated the KJV, nor was it a translation of his work, though it was one one of many that would be consulted, including the Catholic Rheims bible.

Nor does it add "alone" to Rm. 3:28 as Luther did (and come Catholic writers as well), while it is more of a word for word type translation, versus "dynamic equivalence" like your NAB.

Moreover, it places most words supplied by translators hoping to better provide the meaning in italics so that you know, unlike most other Bibles, including Catholic ones.

In addition, it has been abundantly documented, including here, that Luther was not a maverick in excluding the apocrypha as Scripture proper, as their inclusion as such was debated down thru the centuries and right into Trent, and that the Prot canon has ancient testimony.

Now tell me if you agree with your bishop's choice of the NAB.

81 posted on 09/10/2014 5:41:46 AM PDT by daniel1212 (Come to the Lord Jesus as a contrite damned+destitute sinner, trust Him to save you, then live 4 Him)
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies ]


To: daniel1212

As anyone who has been taught and learned another language knows, transliteration can be quite the mistake. Transliterating the German for “the bird flew out of the tree” into English would end up along the lines of “the flyer flew off the tree,” which makes little sense. Words are sort of “cognitive buckets” of concept and meaning that vary from one language to the next, and those “buckets” don’t always contain the same thing or things. That is the reason a Concordance is included in those eeevviiilll “Prot” Bibles. Shades of meaning can be sought out and attained by studying a given passage in the original language. Attaining a more accurate understanding conveyed by original language was the motivation behind those eeevviiilll “Prot” Bibles, because the stilted Latin transliteration had warped or even concealed the actual meaning(s) contained in scripture, and this got even worse taking the Latin translation and transliterating it into yet another language. This overweening attachment to Latin led to problems. Jerome’s efforts were I believe sincere, other than being forced to include the Apocrypha when he really didn’t think they belonged. But anchoring scripture to Latin unnaturally changed the meaning, and so Luther and others sought to get back to the original in order to avoid this.


85 posted on 09/10/2014 7:03:51 AM PDT by RegulatorCountry
[ Post Reply | Private Reply | To 81 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson