Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: wagglebee; RegulatorCountry; afraidfortherepublic; Salvation

“The committees explicitly states that former translations are used.”

“Scholars tell us that around 90% of the King James Version is from Tyndale’s works with as much as one third of the text being word for word Tyndale. Many of the popular phrases and Bible verses that people quote today are mainly in the language of Tyndale. An example of which is Matthew 5:9 “Blessed are the peacemakers.” The importance of the Tyndale Bible in shaping and influencing the English language is paramount. According to one scholar Tyndale is “the man who more than Shakespeare even or Bunyan has moulded and enriched our language.”

https://en.wikipedia.org/wiki/Tyndale_Bible

Not all were used equally, and none of the translations consulted overruled the Greek or Hebrew texts.


47 posted on 09/09/2014 1:13:17 PM PDT by Mr Rogers
[ Post Reply | Private Reply | To 31 | View Replies ]


To: Mr Rogers

http://www.bible-researcher.com/vulgate2.html

I can not vouch for anything else on this site, but here are a few of the letter between Augustine and Jerome.


50 posted on 09/09/2014 1:16:46 PM PDT by redgolum ("God is dead" -- Nietzsche. "Nietzsche is dead" -- God.)
[ Post Reply | Private Reply | To 47 | View Replies ]

To: Mr Rogers; redgolum; Salvation
It has long been acknowledged that the translators of BOTH the KJV and the D-R used Tyndale as a guide to supplement Greek and Hebrew texts and the Vulgate.

The D-R in its original form was not that highly regarded as direct translation from Latin to English were often awkward. So, when Bishop Challoner revised the D-R, he relied heavily upon the KJV and today the two texts are remarkably similar.

It also needed to be noted that the translators of both Bibles were contemporaries and nearly all were educated at Oxford or Cambridge (where many remained as professors) during the same time frame. Debates between Catholic and Protestant scholars during this period, so there is every reason to believe that the translators were acquainted with each other (keep in mind that conversion of both Catholics and Protestants, notably Edmund Campion, was not uncommon). When the situation for Catholic scholars in England became more difficult, English Catholics established their college at Douai; however, this was perfectly modeled after Oxford and Cambridge and it is nearly a certainty that both sides continued to be familiar with the others teachings.

Archbishop Bancroft (the overseer of the KJV) was a staunch anti-Calvinist who believed strongly in the authority of bishops. The KJV translators were tasked with advocating the divine right of kings, but Bancroft also insured that the authority of the church was included and in this regard the 1611 KJV is far more "Catholic" than modern Protestantism (the original printing included not only the Apocrypha, but also a table of Psalms for matins and a calender of Holy Days). Had Bancroft lived another decade or so, the Anglican Church might have been much different as it seems that what he was basically trying to imitate Eastern Orthodoxy.

92 posted on 09/10/2014 7:55:54 AM PDT by wagglebee ("A political party cannot be all things to all people." -- Ronald Reagan, 3/1/75)
[ Post Reply | Private Reply | To 47 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson