It’s the Blessed Trinity’s plan, I’ll share the Scripture with you TIH. If you check the KJV Bible, you will see this verse is drastically changed.
In the English version of the first Bible, St. Jerome’s
Latin Vulgate, the Douay-Rheims Bible:
Genesis 3:15
I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel.
[15] She shall crush: Ipsa, the woman; so divers of the fathers read this place, conformably to the Latin: others read it ipsum, viz., the seed. The sense is the same: for it is by her seed, Jesus Christ, that the woman crushes the serpent’s head.
וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּֽינְךָ וּבֵין הָֽאִשָּׁה וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵֽב׃ ס
Really simply put, under this paragraph,are the bare bones nouns in their order. Much of the ancient language is implied as far as verbs and who the language is intended about and to, later interpreted as understood by the later Hebrew writers. From even the most ancient bare bones nouns it is clear that it is the seed of the woman that is being spoken about, who is Christ. This is a statement directed, by God, to the snake (Satan).
"put hatred woman seed seed bruise head bruise heel"
Gen 3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.