Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Cronos

“hold on there — read this, I never said that the Father, Son, Holy Spirit are synonomous terms, neither did I say that any of these were synonomous terms with the Word.”

That was my impression from your comment in #251. If not, what did you mean in #251?

“the Father is God; the Son is God; and the Holy Ghost is God. And yet they are not three Gods; but one God.”

And yet I still do not find this is the Scriptures, That the father is the son is the holy spirit and neither does anyone else for that matter.

If you want to look at what John wrote, here it is word for word with the Greek words in English:

“in beginning was the word and the word was toward the god and god was the word”.

Which is “god” here is father and which is son and which is holy spirit?


270 posted on 12/22/2011 7:04:01 AM PST by count-your-change (You don't have to be brilliant, not being stupid is enough.)
[ Post Reply | Private Reply | To 253 | View Replies ]


To: count-your-change
Cronos: “the Father is God; the Son is God; and the Holy Ghost is God. And yet they are not three Gods; but one God.”

CYC: And yet I still do not find this is the Scriptures, That the father is the son is the holy spirit and neither does anyone else for that matter.

Again, it does not say the father is the son is the holy spirit --> read again -- the statement is clear: "the Father is God; the Son is God; and the Holy Ghost is God. And yet they are not three Gods; but one God.”

Do you believe that the Son of God IS God? If not, what is He?

275 posted on 12/22/2011 7:15:41 AM PST by Cronos (Nuke Mecca and Medina now..)
[ Post Reply | Private Reply | To 270 | View Replies ]

To: count-your-change; metmom
cyc: If you want to look at what John wrote, here it is word for word with the Greek words in English:
“in beginning was the word and the word was toward the god and god was the word”.

Which is “god” here is father and which is son and which is holy spirit?

Good question -- first and foremost, in the Greek it is not "the word was toward the god" -- Greek does not have indefinite articles there in )En a)rxv= hÅn o( lo/goj, kaiì o( lo/goj hÅn pro\j to\n qeo/n, kaiì qeo\j hÅn o( lo/goj. as in english, it is incorrectly translated as you posted above

The correct translation is that “in beginning was the Word and the Word was toward God and God was the word”.

277 posted on 12/22/2011 7:24:10 AM PST by Cronos (Nuke Mecca and Medina now..)
[ Post Reply | Private Reply | To 270 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson