Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: annalex
Mark
 English: Douay-RheimsLatin: Vulgata ClementinaGreek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
 Mark 5
1AND they came over the strait of the sea into the country of the Gerasens. Et venerunt trans fretum maris in regionem Gerasenorum.και ηλθον εις το περαν της θαλασσης εις την χωραν των γαδαρηνων
2And as he went out of the ship, immediately there met him out of the monuments a man with an unclean spirit, Et exeunti ei de navi, statim occurrit de monumentis homo in spiritu immundo,και εξελθοντι αυτω εκ του πλοιου ευθεως απηντησεν αυτω εκ των μνημειων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω
3Who had his dwelling in the tombs, and no man now could bind him, not even with chains. qui domicilium habebat in monumentis, et neque catenis jam quisquam poterat eum ligare :ος την κατοικησιν ειχεν εν τοις μνημασιν και ουτε αλυσεσιν ουδεις εδυνατο αυτον δησαι
4For having been often bound with fetters and chains, he had burst the chains, and broken the fetters in pieces, and no one could tame him. quoniam sæpe compedibus et catenis vinctus, dirupisset catenas, et compedes comminuisset, et nemo poterat eum domare :δια το αυτον πολλακις πεδαις και αλυσεσιν δεδεσθαι και διεσπασθαι υπ αυτου τας αλυσεις και τας πεδας συντετριφθαι και ουδεις αυτον ισχυεν δαμασαι
5And he was always day and night in the monuments and in the mountains, crying and cutting himself with stones. et semper die ac nocte in monumentis, et in montibus erat, clamans, et concidens se lapidibus.και δια παντος νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις
6And seeing Jesus afar off, he ran and adored him. Videns autem Jesum a longe, cucurrit, et adoravit eum :ιδων δε τον ιησουν απο μακροθεν εδραμεν και προσεκυνησεν αυτω
7And crying with a loud voice, he said: What have I to do with thee, Jesus the Son of the most high God? I adjure thee by God that thou torment me not. et clamans voce magna dixit : Quid mihi et tibi, Jesu Fili Dei altissimi ? adjuro te per Deum, ne me torqueas.και κραξας φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω σε τον θεον μη με βασανισης
8For he said unto him: Go out of the man, thou unclean spirit. Dicebat enim illi : Exi spiritus immunde ab homine.ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου
9And he asked him: What is thy name? And he saith to him: My name is Legion, for we are many. Et interrogabat eum : Quod tibi nomen est ? Et dicit ei : Legio mihi nomen est, quia multi sumus.και επηρωτα αυτον τι σοι ονομα και απεκριθη λεγων λεγεων ονομα μοι οτι πολλοι εσμεν
10And he besought him much, that he would not drive him away out of the country. Et deprecabatur eum multum, ne se expelleret extra regionem.και παρεκαλει αυτον πολλα ινα μη αυτους αποστειλη εξω της χωρας
11And there was there near the mountain a great herd of swine, feeding. Erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus, pascens.ην δε εκει προς τω ορει αγελη χοιρων μεγαλη βοσκομενη
12And the spirits besought him, saying: Send us into the swine, that we may enter into them. Et deprecabantur eum spiritus, dicentes : Mitte nos in porcos ut in eos introëamus.και παρεκαλεσαν αυτον παντες οι δαιμονες λεγοντες πεμψον ημας εις τους χοιρους ινα εις αυτους εισελθωμεν
13And Jesus immediately gave them leave. And the unclean spirits going out, entered into the swine: and the herd with great violence was carried headlong into the sea, being about two thousand, and were stifled in the sea. Et concessit eis statim Jesus. Et exeuntes spiritus immundi introierunt in porcos : et magno impetu grex præcipitatus est in mare ad duo millia, et suffocati sunt in mari.και επετρεψεν αυτοις ευθεως ο ιησους και εξελθοντα τα πνευματα τα ακαθαρτα εισηλθον εις τους χοιρους και ωρμησεν η αγελη κατα του κρημνου εις την θαλασσαν ησαν δε ως δισχιλιοι και επνιγοντο εν τη θαλασση
14And they that fed them fled, and told it in the city and in the fields. And they went out to see what was done: Qui autem pascebant eos, fugerunt, et nuntiaverunt in civitatem et in agros. Et egressi sunt videre quid esset factum :οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος
15And they came to Jesus, and they see him that was troubled with the devil, sitting, clothed, and well in his wits, and they were afraid. et veniunt ad Jesum : et vident illum qui a dæmonio vexabatur, sedentem, vestitum, et sanæ mentis, et timuerunt.και ερχονται προς τον ιησουν και θεωρουσιν τον δαιμονιζομενον καθημενον και ιματισμενον και σωφρονουντα τον εσχηκοτα τον λεγεωνα και εφοβηθησαν
16And they that had seen it, told them, in what manner he had been dealt with who had the devil; and concerning the swine. Et narraverunt illis, qui viderant, qualiter factum esset ei qui dæmonium habuerat, et de porcis.διηγησαντο δε αυτοις οι ιδοντες πως εγενετο τω δαιμονιζομενω και περι των χοιρων
17And they began to pray him that he would depart from their coasts. Et rogare cœperunt eum ut discederet de finibus eorum.και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
18And when he went up into the ship, he that had been troubled with the devil, began to beseech him that he might be with him. Cumque ascenderet navim, cœpit illum deprecari, qui a dæmonio vexatus fuerat, ut esset cum illo,και εμβαντος αυτου εις το πλοιον παρεκαλει αυτον ο δαιμονισθεις ινα η μετ αυτου
19And he admitted him not, but saith to him: Go into thy house to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had mercy on thee. et non admisit eum, sed ait illi : Vade in domum tuam ad tuos, et annuntia illis quanta tibi Dominus fecerit, et misertus sit tui.ο δε ιησους ουκ αφηκεν αυτον αλλα λεγει αυτω υπαγε εις τον οικον σου προς τους σους και αναγγειλον αυτοις οσα σοι ο κυριος πεποιηκεν και ηλεησεν σε
20And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men wondered. Et abiit, et cœpit prædicare in Decapoli, quanta sibi fecisset Jesus : et omnes mirabantur.και απηλθεν και ηρξατο κηρυσσειν εν τη δεκαπολει οσα εποιησεν αυτω ο ιησους και παντες εθαυμαζον

5 posted on 01/29/2024 4:34:50 AM PST by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies ]


To: annalex

Catena Aurea by St. Thomas Aguinas

5:1–20

1. And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.

2. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

3. Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:

4. Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.

5. And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

6. But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,

7. And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.

8. For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.

9. And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.

10. And he besought him much that he would not send them away out of the country.

11. Now there was nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.

12. And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.

13. And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.

14. And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.

15. And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.

16. And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.

17. And they began to pray him to depart out of their coasts.

18. And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.

19. Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.

20. And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.

THEOPHYLACT. Those who were in the ship enquired among themselves, What manner of man is this? and now it is made known Who He is by the testimony of His enemies. For the demoniac came up confessing that He was the Son of God. Proceeding to which circumstance the Evangelist says, And they came over unto the other side, &c.

BEDE. (in Marc. 2, 21) Geraza is a noted town of Arabia, across the Jordan, near mount Galaad, which the tribe of Manasseh held, not far from the lake of Tiberias, into which the swine were precipitated.

PSEUDO-CHRYSOSTOM. (Vict. Ant. e Cat. in Marc.) Nevertheless the exact reading contains neither Gadarenes, nor Gerasines, but Gergesenes. For Gadara is a city of Judæa, which has no sea at all about it; and Geraza is a city of Arabia, having neither lake nor sea near it. And that the Evangelists may not be thought to have spoken so manifest a falsehood, well acquainted as they were with the parts around Judæa, Gergese, from which come the Gergesenes, was an ancient city, now called Tiberias, around which is situated a considerable laket. It continues, And when he was come out of the ship, immediately there met him, &c.

AUGUSTINE. (de Con. Evan. 2. 24) Though Matthew says that there were two, Mark and Luke mention one, that you may understand that one of them was a more illustrious person, concerning whose state that country was much afflicted.

CHRYSOSTOM. (Vict. Ant. e Cat. in Marc. et v. Chrys. Hom. in Matt. 28) Or else, Mark and Luke relate what was most worthy of compassion, and for this reason they put down more at length what had happened to this man; for there follows, no man could bind him, no, not with chains. They therefore simply said, a man possessed of a devil, without taking heed to the number; or else, that he might shew the greater virtue in the Worker; for He who had cured one such, might cure many others. Nor is there any discrepancy shewn here, for they did not say that there was one alone, for then they would have contradicted Matthew. Now devils dwelt in tombs, wishing to convey a false opinion to many, that the souls of the dead were changed to devils.

GREGORY OF NYSSA. (non occ.) Now the assembly of the devils had prepared itself to resist the Divine power. But when He was approaching Who had power over all things, they proclaim aloud His eminent virtue. Wherefore there follows, But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, saying, &c.

CYRIL OF ALEXANDRIA. (non occ.) See how the devil is divided between two passions, fear and audacity; he hangs back and prays, as if meditating a question; he wishes to know what he had to do with Jesus, as though he would say, Do you cast me out from men, who are mine?

BEDE. (ubi sup.) And how great is the impiety of the Jews, to say that He cast out devils by the prince of the devils, when the very devils confess that they have nothing in common with Him.

CHRYSOSTOM. (Vict. Ant. e Cat. in Marc. et v. Chrys. Hom. in Matt. 28) Then praying to Him, he subjoins, I adjure thee by God, that thou torment me not. For he considered being cast out to be a torment, or else he was also invisibly tortured. For however bad the devils are, they know that there awaits them at last a punishment for their sins; but that the time of their last punishment was not yet come, they full well knew, especially as they were permitted to mix among men. But because Christ had come upon them as they were doing such dreadful deeds, they thought that, such was the heinousness of their crimes, He would not wait for the last times, to punish them; for this reason they beg that they may not be tormented.

BEDE. (ubi sup.) For it is a great torment for a devil to cease to hurt a man, and the more severely he possesses him, the more reluctantly he lets him go. For it goes on, For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.

CYRIL OF ALEXANDRIA. (non occ.) Consider the unconquerable power of Christ; He makes Satan shake, for to him the words of Christ are fire and flame; as the Psalmist says, The mountains melted at the presence of the Lord, (Ps. 97:5) that is, great and proud powers. There follows, And he asked him, What is thy name?

THEOPHYLACT. The Lord indeed asks, not that He Himself required to know, but that the rest might know that there was a multitude of devils dwelling in him.

PSEUDO-CHRYSOSTOM. (Vict. Ant. e Cat. in Marc.) Lest he should not be believed, if He affirmed there were many, He wishes that they themselves should confess it; wherefore there follows, And he saith unto him, Legion, for we are many. He gives not a fixed number, but a multitude, for such accuracy in the number would not help us to understand it.

BEDE. (ubi sup.) But by the public declaration of the scourge which the madman suffered, the virtue of the Healer appears more gracious. And even the priests of our time, who know how to cast out devils by the grace of exorcism, are wont to say that the sufferers cannot be cured at all, unless they in confession openly declare, as far as they are able to know, what they have suffered from the unclean spirits in sight, in hearing, in taste, in touch, or any other sense of body or soul, whether awake or asleep. It goes on, And he besought him much that he would not send them away out of the country.

PSEUDO-CHRYSOSTOM. (Vict. Ant. e Cat. in Marc.) Luke, however, says, into the abyss. (Luke 8:3.) For the abyss is the separation of this world, for devils deserve to be sent into outer darkness, prepared for the devil and his angels. This Christ might have done, but He allowed them to remain in this world, lest the absence of a tempter should deprive men of the crown of victory.

THEOPHYLACT. Also that by fighting with us, they may make us more expert. It goes on, Now there was there about the mountain a great herd of swine feeding.

AUGUSTINE. (de Con. Evan. ii. 24) What Mark here says, that the herd was about the mountain, and what Luke calls on the mountain, are by no means inconsistent. For the herd of swine was so large, that some part were on the mountain, the rest around it. It goes on: And the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.

REMIGIUS. (v. Aur. Cat. in Matt p. 327) The devils entered not into the swine of their own will, but their asking for this concession, was, that it might be shewn that they cannot hurt men without Divine permission. They did not ask to be sent into men, because they saw that He, by whose power they were tortured, bore a human form. Nor did they desire to be sent into the flocks, for they are clean animals offered up in the temple of God. But they desired to be sent into the swine, because no animal is more unclean than a hog, and devils always delight in filthiness. It goes on: And forthwith Jesus gave them leave.

BEDE. (ubi sup.) And He gave them leave, that by the killing of the swine, the salvation of men might be furthered.

PSEUDO-CHRYSOSTOM. (Vict. Ant. e Cat. in Marc.) He wished to shew publicly the fury which devils entertain against men, and that they would inflict much worse things upon men, if they were not hindered by Divine power; because, again, His compassion would not allow this to be shewn on men, He permitted them to enter into the swine, that on them the fury and power of the devils might be made known. There follows: And the unclean spirits went out.

TITUS BOSTRENSIS. But the herdsmen also took to flight, lest they should perish with the swine, and spread the same fear amongst the inhabitants of the town. Wherefore there follows: And they that fed them, &c. The necessity of their loss, however, brought these men to the Saviour; for frequently when God makes men suffer loss in their possessions, he confers a benefit on their souls. Wherefore it goes on: And they came to Jesus, and see him that was tormented by the devil, &c. that is, at the feet of Him from whom he had obtained health; a man, whom before, not even chains could bind, clothed and in his right mind, though he used to be continually naked; and they were amazed; wherefore it says, And they were afraid. This miracle then they find out partly by sight, partly by words; wherefore there follows: And they that saw it told them.

THEOPHYLACT. But amazed at the miracle, which they had heard, they were afraid, and for this reason they beseech him to depart out of their borders; which is expressed in what follows: And they began to pray him to depart out of their coasts; for they feared lest some time or other they should suffer a like thing: for, saddened at the loss of their swine, they reject the presence of the Saviour.

BEDE. (ubi sup.) Or else, conscious of their own frailty, they judged themselves unworthy of the presence of the Lord. It goes on: And when he was going to the ship, he that had been tormented, &c.

THEOPHYLACT. For he feared lest some time or other the devils should find him, and enter into him a second time. But the Lord sends him back to his house, intimating to him, that though He Himself was not present, yet His power would keep him; at the same time also that he might be of use in the healing of others; wherefore it goes on: And he did not suffer him, and saith unto him, Go home to thy friends, &c. See the humility of the Saviour. He said not, Proclaim all things which I have done to you, but, all that the Lord hath done; do thou also, when thou hast done any good thing, take it not to thyself, but refer it to God.

CHRYSOSTOM. (non occ.) But although he bade others, whom he healed, to tell it to no one, he nevertheless fitly bids this one proclaim it, since all that region, being possessed by devils, remained without God.

THEOPHYLACT. (non occ.) He therefore began to proclaim it, and all wonder, which is that which follows: And he began to publish.

BEDE. (ubi sup.) Mystically, however, Gerasa or Gergese, as some read it, is interpreted casting out a dweller or a stranger approaching, because the people of the Gentiles both expelled the enemy from the heart, and he who was afar off is made near.

PSEUDO-JEROME. Here again the demoniac is the people of the Gentiles, in a most hopeless case, bound neither by the law of nature, nor of God, nor by human fear.

BEDE. (ubi sup.) Who dwelt in the tombs, because they delighted in dead works, that is, in sins; who were ever raging night and day, because whether in prosperity or in adversity, they were never free from the service of malignant spirits: again, by the foulness of their works, they lay as it were in the tombs, in their lofty pride, they wandered over the mountains, by words of most hardened infidelity, they as it were cut themselves with stones. But he said, My name is Legion, because the Gentile people were enslaved to divers idolatrous forms of worship. Again, that the unclean spirits going out from man enter into swine, which they cast headlong into the sea, implies that now that the people of the Gentiles are freed from the empire of demons, they who have not chosen to believe in Christ, work sacrilegious rites in hidden places.

THEOPHYLACT. Or by this it is signified that devils enter into those men, who live like swine, rolling themselves in the slough of pleasure; they drive them headlong into the sea down the precipice of perdition, into the sea of an evil life where they are choked.

PSEUDO-JEROME. Or they are choked in hell without any touch of mercy by the rushing on of an early death; which evils many persons thus avoid, for by the scourging of the fool, the wise is made more prudent.

BEDE. (ubi sup.) But that the Lord did not admit him, though he wished to be with Him, signifies, that every one after the remission of his sins should remember that he must work to obtain a good conscience, and serve the Gospel for the salvation of others, that at last he may rest in Christ.

GREGORY. (Mor. 6, 37) For when we have perceived ever so little of the Divine knowledge, we are at once unwilling to return to human affairs, and seek for the quiet of contemplation; but the Lord commands that the mind should first toil hard at its work, and afterwards should refresh itself with contemplation.

PSEUDO-JEROME. But the man who is healed preached in Decapolis, where the Jews, who hang on the letter of the Decalogue, are being turned away from the Roman rule.

Catena Aurea Mark 5


6 posted on 01/29/2024 4:36:43 AM PST by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 5 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson