KEYWORDS: catholic; mt12; ordinarytime; prayer; saints;
Matthew | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
Matthew 12 |
|||
14. | And the Pharisees going out made a consultation against him, how they might destroy him. | Exeuntes autem pharisæi, consilium faciebant adversus eum, quomodo perderent eum. | οι δε φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου εξελθοντες οπως αυτον απολεσωσιν |
15. | But Jesus knowing it, retired from thence: and many followed him, and he healed them all. | Jesus autem sciens recessit inde : et secuti sunt eum multi, et curavit eos omnes : | ο δε ιησους γνους ανεχωρησεν εκειθεν και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευσεν αυτους παντας |
16. | And he charged them that they should not make him known. | et præcepit eis ne manifestum eum facerent. | και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν |
17. | That it might be fulfilled which was spoken by Isaias the prophet, saying: | Ut adimpleretur quod dictum est per Isaiam prophetam, dicentem : | οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος |
18. | Behold my servant whom I have chosen, my beloved in whom my soul hath been well pleased. I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. | Ecce puer meus, quem elegi, dilectus meus, in quo bene complacuit animæ meæ. Ponam spiritum meum super eum, et judicium gentibus nuntiabit. | ιδου ο παις μου ον ηρετισα ο αγαπητος μου εις ον ευδοκησεν η ψυχη μου θησω το πνευμα μου επ αυτον και κρισιν τοις εθνεσιν απαγγελει |
19. | He shall not contend, nor cry out, neither shall any man hear his voice in the streets. | Non contendet, neque clamabit, neque audiet aliquis in plateis vocem ejus : | ουκ ερισει ουδε κραυγασει ουδε ακουσει τις εν ταις πλατειαις την φωνην αυτου |
20. | The bruised reed he shall not break: and smoking flax he shall not extinguish: till he send forth judgment unto victory. | arundinem quassatam non confringet, et linum fumigans non extinguet, donec ejiciat ad victoriam judicium : | καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν |
21. | And in his name the Gentiles shall hope. | et in nomine ejus gentes sperabunt. | και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν |