Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

For your reading, reflection, faith-sharing, comments, questions, discussion.

1 posted on 07/19/2016 7:45:25 PM PDT by Salvation
[ Post Reply | Private Reply | View Replies ]


To: nickcarraway; NYer; ELS; Pyro7480; livius; ArrogantBustard; Catholicguy; RobbyS; marshmallow; ...
Alleluia Ping

Please FReepmail me to get on/off the Alleluia Ping List.


2 posted on 07/19/2016 7:46:31 PM PDT by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
It's SO refreshing to read your posts!
You are neither obsessed nor adamant about being right.

You always steer us towards the good.
THANK YOU.

20 posted on 07/19/2016 8:46:05 PM PDT by cloudmountain
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
Matthew
  English: Douay-Rheims Latin: Vulgata Clementina Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
  Matthew 13
1 THE same day Jesus going out of the house, sat by the sea side. In illo die exiens Jesus de domo, sedebat secus mare. εν δε τη ημερα εκεινη εξελθων ο ιησους απο της οικιας εκαθητο παρα την θαλασσαν
2 And great multitudes were gathered unto him, so that he went up into a boat and sat: and all the multitude stood on the shore. Et congregatæ sunt ad eum turbæ multæ, ita ut naviculam ascendens sederet : et omnis turba stabat in littore, και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει
3 And he spoke to them many things in parables, saying: Behold the sower went forth to sow. et locutus est eis multa in parabolis, dicens : Ecce exiit qui seminat, seminare. και ελαλησεν αυτοις πολλα εν παραβολαις λεγων ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειρειν
4 And whilst he soweth some fell by the way side, and the birds of the air came and ate them up. Et dum seminat, quædam ceciderunt secus viam, et venerunt volucres cæli, et comederunt ea. και εν τω σπειρειν αυτον α μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα και κατεφαγεν αυτα
5 And other some fell upon stony ground, where they had not much earth: and they sprung up immediately, because they had no deepness of earth. Alia autem ceciderunt in petrosa, ubi non habebant terram multam : et continuo exorta sunt, quia non habebant altitudinem terræ : αλλα δε επεσεν επι τα πετρωδη οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης
6 And when the sun was up they were scorched: and because they had not root, they withered away. sole autem orto æstuaverunt ; et quia non habebant radicem, aruerunt. ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη
7 And others fell among thorns: and the thorns grew up and choked them. Alia autem ceciderunt in spinas : et creverunt spinæ, et suffocaverunt ea. αλλα δε επεσεν επι τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα
8 And others fell upon good ground: and they brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, and some thirtyfold. Alia autem ceciderunt in terram bonam : et dabant fructum, aliud centesimum, aliud sexagesimum, aliud trigesimum. αλλα δε επεσεν επι την γην την καλην και εδιδου καρπον ο μεν εκατον ο δε εξηκοντα ο δε τριακοντα
9 He that hath ears to hear, let him hear. Qui habet aures audiendi, audiat. ο εχων ωτα ακουειν ακουετω

33 posted on 07/20/2016 4:41:28 AM PDT by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson