I don’t know what’s causing the green lettering in the title, unless it is this bug that FR seems to have right now. Any ideas?
Luke | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
Luke 13 |
|||
31. | The same day, there came some of the Pharisees, saying to him: Depart, and get thee hence, for Herod hath a mind to kill thee. | In ipsa die accesserunt quidam pharisæorum, dicentes illi : Exi, et vade hinc : quia Herodes vult te occidere. | εν Î±Ï Ïη Ïη ημεÏα ÏÏοÏηλθον ÏÎ¹Î½ÎµÏ ÏαÏιÏαιοι λεγονÏÎµÏ Î±Ï ÏÏ ÎµÎ¾ÎµÎ»Î¸Îµ και ÏοÏÎµÏ Î¿Ï ÎµÎ½ÏÎµÏ Î¸ÎµÎ½ οÏι ηÏÏÎ´Î·Ï Î¸ÎµÎ»ÎµÎ¹ Ïε αÏοκÏειναι |
32. | And he said to them: Go and tell that fox, Behold, I cast out devils, and do cures to day and to morrow, and the third day I am consummated. | Et ait illis : Ite, et dicite vulpi illi : Ecce ejicio dæmonia, et sanitates perficio hodie, et cras, et tertia die consummor. | και ειÏεν Î±Ï ÏÎ¿Î¹Ï ÏοÏÎµÏ Î¸ÎµÎ½ÏÎµÏ ÎµÎ¹ÏαÏε Ïη αλÏÏεκι ÏÎ±Ï Ïη Î¹Î´Î¿Ï ÎµÎºÎ²Î±Î»Î»Ï Î´Î±Î¹Î¼Î¿Î½Î¹Î± και ιαÏÎµÎ¹Ï ÎµÏιÏÎµÎ»Ï ÏημεÏον και Î±Ï Ïιον και Ïη ÏÏιÏη ÏÎµÎ»ÎµÎ¹Î¿Ï Î¼Î±Î¹ |
33. | Nevertheless I must walk to day and to morrow, and the day following, because it cannot be that a prophet perish, out of Jerusalem. | Verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti die ambulare : quia non capit prophetam perire extra Jerusalem. | Ïλην δει με ÏημεÏον και Î±Ï Ïιον και Ïη εÏομενη ÏοÏÎµÏ ÎµÏθαι οÏι Î¿Ï Îº ενδεÏεÏαι ÏÏοÏηÏην αÏολεÏθαι ÎµÎ¾Ï Î¹ÎµÏÎ¿Ï Ïαλημ |
34. | Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets, and stonest them that are sent to thee, how often would I have gathered thy children as the bird doth her brood under her wings, and thou wouldest not? | Jerusalem, Jerusalem, quæ occidis prophetas, et lapidas eos qui mittuntur ad te, quoties volui congregare filios tuos quemadmodum avis nidum suum sub pennis, et noluisti ? | ιεÏÎ¿Ï Ïαλημ ιεÏÎ¿Ï Ïαλημ η αÏοκÏÎµÎ½Î¿Ï Ïα ÏÎ¿Ï Ï ÏÏοÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ Î»Î¹Î¸Î¿Î²Î¿Î»Î¿Ï Ïα ÏÎ¿Ï Ï Î±ÏεÏÏÎ±Î»Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï ÏÏÎ¿Ï Î±Ï Ïην ÏοÏÎ±ÎºÎ¹Ï Î·Î¸ÎµÎ»Î·Ïα εÏιÏÏ Î½Î±Î¾Î±Î¹ Ïα Ïεκνα ÏÎ¿Ï Î¿Î½ ÏÏοÏον οÏÎ½Î¹Ï Ïην ÎµÎ±Ï ÏÎ·Ï Î½Î¿ÏÏιαν Ï Ïο ÏÎ±Ï ÏÏεÏÏ Î³Î±Ï ÎºÎ±Î¹ Î¿Ï Îº ηθεληÏαÏε |
35. | Behold your house shall be left to you desolate. And I say to you, that you shall not see me till the time come, when you shall say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord. | Ecce relinquetur vobis domus vestra deserta. Dico autem vobis, quia non videbitis me donec veniat cum dicetis : Benedictus qui venit in nomine Domini. | Î¹Î´Î¿Ï Î±ÏιεÏαι Ï Î¼Î¹Î½ ο Î¿Î¹ÎºÎ¿Ï Ï Î¼Ïν εÏÎ·Î¼Î¿Ï Î»ÎµÎ³Ï Î´Îµ Ï Î¼Î¹Î½ οÏι Î¿Ï Î¼Î· με ιδηÏε εÏÏ Î±Î½ ηξει οÏε ειÏηÏε ÎµÏ Î»Î¿Î³Î·Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¿ εÏÏÎ¿Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ ονομαÏι ÎºÏ ÏÎ¹Î¿Ï |