Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

For your reading, reflection, faith-sharing, comments, questions, discussion.

1 posted on 01/13/2014 8:50:32 PM PST by Salvation
[ Post Reply | Private Reply | View Replies ]


To: nickcarraway; NYer; ELS; Pyro7480; livius; ArrogantBustard; Catholicguy; RobbyS; marshmallow; ...
Alleluia Ping

Please FReepmail me to get on/off the Alleluia Ping List.


2 posted on 01/13/2014 8:53:45 PM PST by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
Mark
  English: Douay-Rheims Latin: Vulgata Clementina Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
  Mark 1
21 And they entered into Capharnaum, and forthwith upon the sabbath days going into the synagogue, he taught them. Et ingrediuntur Capharnaum : et statim sabbatis ingressus in synagogam, docebat eos. και εισπορευονται εις καπερναουμ και ευθεως τοις σαββασιν εισελθων εις την συναγωγην εδιδασκεν
22 And they were astonished at his doctrine. For he was teaching them as one having power, and not as the scribes. Et stupebant super doctrina ejus : erat enim docens eos quasi potestatem habens, et non sicut scribæ. και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις
23 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, Et erat in synagoga eorum homo in spiritu immundo : et exclamavit, και ην εν τη συναγωγη αυτων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και ανεκραξεν
24 Saying: What have we to do with thee, Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know who thou art, the Holy One of God. dicens : Quid nobis et tibi, Jesu Nazarene ? venisti perdere nos ? scio qui sis, Sanctus Dei. λεγων εα τι ημιν και σοι ιησου ναζαρηνε ηλθες απολεσαι ημας οιδα σε τις ει ο αγιος του θεου
25 And Jesus threatened him, saying: Speak no more, and go out of the man. Et comminatus est ei Jesus, dicens : Obmutesce, et exi de homine. και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε εξ αυτου
26 And the unclean spirit tearing him, and crying out with a loud voice, went out of him. Et discerpens eum spiritus immundus, et exclamans voce magna, exiit ab eo. και σπαραξαν αυτον το πνευμα το ακαθαρτον και κραξαν φωνη μεγαλη εξηλθεν εξ αυτου
27 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying: What thing is this? what is this new doctrine? for with power he commandeth even the unclean spirits, and they obey him. Et mirati sunt omnes, ita ut conquirerent inter se dicentes : Quidnam est hoc ? quænam doctrina hæc nova ? quia in potestate etiam spiritibus immundis imperat, et obediunt ei. και εθαμβηθησαν παντες ωστε συζητειν προς εαυτους λεγοντας τι εστιν τουτο τις η διδαχη η καινη αυτη οτι κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω
28 And the fame of him was spread forthwith into all the country of Galilee. Et processit rumor ejus statim in omnem regionem Galilææ. εξηλθεν δε η ακοη αυτου ευθυς εις ολην την περιχωρον της γαλιλαιας

19 posted on 01/14/2014 5:41:00 PM PST by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson