Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: circlecity; DouglasKC; Biggirl; Hacksaw; winkadink; BipolarBob; trebb; editor-surveyor
The contradiction was based on my previous understanding of some other posts claiming that Christians are obligated to celebrate the OT festivals. That would contradict Rom. 14 in that it is passing judgment on a Christian for their decision to follow or not follow the Jewish (non-moral) law. Rom 14 says it doesn't matter one way or the other what a person chooses in this regard. Which is why in my last post I said I have no problem with someone celebrating them if that's what they want to do. "As for the one weak in faith, welcome him but not to quarrel over opinions."

Romans 14 is an interesting passage of scripture....and universally misunderstood because of purposeful and deliberate mistranslations by the Main Stream Church and their translators. They attempt to bring this passage closer to the false theology they have been teaching for 1700 years rather than just letting the Greek speak for itself....making everything very clear.

This chapter is not about the Law....or any Law. It is simply an effort by Paul to settle a dispute by new Christians in Rome regarding the meat acquired from Roman meat markets that had been sacrificed to idols. It was not a "Big Deal" (verse 1). It was about some folks wishing to eat vegetables (verse 2) on certain days (verse 5) and the fact they were being ridiculed for doing so (verses 3&4) by other Christians had caused some strife....and Paul was attempting to mediate. The days mentioned were the days the Temple Priests Throughout Rome sold "Sacrificed" meat to the local markets to be purchased by the general public.

Paul explains the non importance of this in another passage [I Corinthians 8] and explains that idols are nothing so if you aren't sure whether or not the meat was "tainted" by being sacrificed to a pagan idol....then go ahead and eat it because idols are nothing! But if the possibility that it was sacrificed still bothers you....then don't eat it. Eat vegetables that day without criticism from others (verse 13/Romans 14).

The Greek word for "day" used in this passage (verses 5&6) is HEMERA (ἡμέραν) and designates a normal day of no religious significance. They are not disputing whether the Sabbath Day (σάββατον) should still be observed and the word Sabbath appears no where in this passage.

One of the most deliberate mistranslations (to agree with Catholic Theology) in scripture occurs in [Romans 14] and is found in the 14th verse:

King James: I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.

Here is the Greek: Οἶδα I-have-KNOW-ed καὶ and/also πέπεισμαι I-have-been-PERSUADE/CONVINCE-ed ἐν in/among/by (+dat) κυρίῳ lord (dat); a lord ([Adj] dat) Ἰησοῦ Jeshua (dat, gen, voc), Jeshua (indecl) , ὅτι because/that οὐδὲν not one (nom|acc) κοινὸν common/vulgar ([Adj] acc, nom|acc|voc) δι’ through (+acc), because of (+gen) { αὐτοῦ him/it/same (gen) ♦ ἑαυτοῦ him-/her-/itself (gen) } · εἰ if μὴ not τῷ the (dat) λογιζομένῳ while being-RECKON-ed (dat) τι some/any (nom|acc) κοινὸν common/vulgar ([Adj] acc, nom|acc|voc) εἶναι to-be , ἐκείνῳ from that place (dat) κοινόν common/vulgar

The word the translators want you to believe says "Unclean" is KOINOS and actually means "Common" or Vulgar. Why do they want you to believe it says unclean? So they can continue to push their false tradition that the Dietary Laws of Yahweh were done away with.....and it's now O.K. to eat everything. When the temple priests made their sacrifices with clean meat (beef, lamb, chicken, etc.) it then became "Tainted" and was referred to as "Common" because of the pagan sacrifice.... and this was what some of the folks were upset about.

How do we know this is a deliberate mistranslation? Let's look at the King James again: [Acts 10:14] But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.

look at that! The King James has used to word "Common" and the word "Unclean" in one sentence! Let's look at the Greek!

Ὁ the (nom) δὲ But also Πέτρος Peter (nom) εἶπεν he/she/it-SAY/TELL-ed , Μηδαμῶς certainly not , κύριε lord (voc); a lord ([Adj] voc) · ὅτι because/that οὐδέποτε never ἔφαγον I-EAT-ed, they-EAT-ed πᾶν every (nom|acc|voc) κοινὸν common/vulgar ([Adj] acc, nom|acc|voc) { ἢ or ♦ καὶ and/also } ἀκάθαρτον unclean ([Adj] acc, nom|acc|voc) .

Here is another passage which uses the correct word (AKATHARTOS) for "Unclean": [Revelation 18:2] And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.

And the Greek: Καὶ and/also { ἔκραξεν he/she/it-CRY-ed-OUT ♦ ἔκραξεν he/she/it-CRY-ed-OUT ἐν in/among/by (+dat) } ἰσχυρᾷ mighty ([Adj] dat) φωνῇ sound/voice (dat); you(sg)-are-being-SOUND-ed, he/she/it-should-be-SOUND-ing, you(sg)-should-be-being-SOUND-ed , λέγων while SAY/TELL-ing (nom) , { Ἔπεσεν he/she/it-FALL-ed ♦ Ἔπεσεν he/she/it-FALL-ed ἔπεσεν he/she/it-FALL-ed } Βαβυλὼν Babylon (nom|voc) ἡ the (nom) μεγάλη great ([Adj] nom|voc) , καὶ and/also ἐγένετο he/she/it-was-BECOME/HAPPEN-ed κατοικητήριον dwelling (nom|acc|voc) { δαιμόνων demons (gen) ♦ δαιμονίων demons (gen) } , καὶ and/also φυλακὴ prison (nom|voc) παντὸς every (gen) πνεύματος spirit/breath (gen) ἀκαθάρτου unclean ([Adj] gen) , καὶ and/also φυλακὴ prison (nom|voc) παντὸς every (gen) ὀρνέου bird (gen) ἀκαθάρτου unclean ([Adj] gen) { καὶ and/also μεμισημένου having-been-DESTEST-ed (gen) ♦ [ καὶ and/also φυλακὴ prison (nom|voc) παντὸς every (gen) θηρίου brutal person (gen) ἀκαθάρτου unclean ([Adj] gen) ] καὶ and/also μεμισημένου having-been-DESTEST-ed (gen) } .

In [Romans 14] the translators choose to call KOINOS "Unclean", but they cannot do that in [Acts 10] because the actual Greek word that DOES mean "Unclean".....sits there right beside the word "KOINOS/Common". So....you see.....when the Church (through their translators) come upon an opportunity to push their agenda (Romans 14:14) they really have no problem falsifying what the original language actually says.....and people just sit in their pews every Sunday believing it!

91 posted on 04/22/2013 2:14:11 PM PDT by Diego1618 ( Put "Ron" on the rock!)
[ Post Reply | Private Reply | To 90 | View Replies ]


To: Diego1618

>> “So....you see.....when the Church (through their translators) come upon an opportunity to push their agenda (Romans 14:14) they really have no problem falsifying what the original language actually says.....and people just sit in their pews every Sunday believing it!” <<

.
From whence cometh:

Matthew 7:
[21] Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

[22] Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?

[23] And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.


92 posted on 04/22/2013 3:44:46 PM PDT by editor-surveyor (Freepers: Not as smart as I'd hoped they'd be)
[ Post Reply | Private Reply | To 91 | View Replies ]

To: Diego1618

Thank you for posting this.


93 posted on 04/22/2013 4:14:52 PM PDT by BipolarBob (Happy Hunger Games! May the odds be ever in your favor.)
[ Post Reply | Private Reply | To 91 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson