Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

For your reading, reflection, faith-sharing, comments, questions, discussion.

1 posted on 11/10/2012 8:33:54 PM PST by Salvation
[ Post Reply | Private Reply | View Replies ]


To: All

From: 1 Kings 17:10-16

Miracle of the flour and the oil


[10] So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the
city, behold, a widow was there gathering sticks; and he called to her and said,
“Bring me a little water in a vessel, that I may drink.” [11] And as she was going
to bring it, he called to her and said, “Bring me a morsel of bread in your hand.”
[12] And she said, “As the Lord your God lives, I have nothing baked, only a hand-
ful of meal in a jar, and a little oil in a cruse; and now, I am gathering a couple of
stocks, that I may go in and prepare it for myself and my son, that we may eat it,
and die.” [13] And Elijah said to her, “Fear not; go and do as you have said; but
first make me a little cake of it and bring it to me, and afterward make for yourself
and your sun. [14] For thus says the Lord the God of Israel, ‘The jar of meal shall
not be spent, and the cruse of oil shall not fail, until the day that the Lord sends
rain upon the earth.’” [15] And she went and did as Elijah said; and she, and he,
and her household ate for many days. [16] The jar of meal was not spent, neither
did the cruse of oil fail, according to the word of the Lord which he spoke by Eli-
jah.

*********************************************************************************************
Commentary:

17:8-16. Zarephath was 15 km. (9 miles) to the south of Sidon, the area where
Jezebel, Ahab’s wife, came from (cf. 16:31). There, Elijah was certainly outside
the jurisdiction of King Ahab who was persecuting him (cf. 1 Kings 18:10), but it
is interesting that it was a poor widow at death’s door whom God chose to give
the prophet nourishment. Jesus uses the fact that it was a widow and a foreigner
who was chosen, to show that God gives his gifts to whomever he pleases, not
to those who think they have a right to them (cf. Lk 4:25-26).

*********************************************************************************************
Source: “The Navarre Bible: Text and Commentaries”. Biblical text from the
Revised Standard Version and New Vulgate. Commentaries by members of
the Faculty of Theology, University of Navarre, Spain.

Published by Four Courts Press, Kill Lane, Blackrock, Co. Dublin, Ireland, and
by Scepter Publishers in the United States.


2 posted on 11/10/2012 8:34:41 PM PST by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
Mark
  English: Douay-Rheims Latin: Vulgata Clementina Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
  Mark 12
38 And he said to them in his doctrine: Beware of the scribes, who love to walk in long robes, and to be saluted in the marketplace, Et dicebat eis in doctrina sua : Cavete a scribis, qui volunt in stolis ambulare, et salutari in foro, και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτου βλεπετε απο των γραμματεων των θελοντων εν στολαις περιπατειν και ασπασμους εν ταις αγοραις
39 And to sit in the first chairs, in the synagogues, and to have the highest places at suppers: et in primis cathedris sedere in synagogis, et primos discubitus in cœnis : και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις
40 Who devour the houses of widows under the pretence of long prayer: these shall receive greater judgment. qui devorant domos viduarum sub obtentu prolixæ orationis : hi accipient prolixius judicium. οι κατεσθιοντες τας οικιας των χηρων και προφασει μακρα προσευχομενοι ουτοι ληψονται περισσοτερον κριμα
41 And Jesus sitting over against the treasury, beheld how the people cast money into the treasury, and many that were rich cast in much. Et sedens Jesus contra gazophylacium, aspiciebat quomodo turba jactaret æs in gazophylacium, et multi divites jactabant multa. και καθισας ο ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα
42 And there came a certain poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing. Cum venisset autem vidua una pauper, misit duo minuta, quod est quadrans, και ελθουσα μια χηρα πτωχη εβαλεν λεπτα δυο ο εστιν κοδραντης
43 And calling his disciples together, he saith to them: Amen I say to you, this poor widow hath cast in more than all they who have cast into the treasury. et convocans discipulos suos, ait illis : Amen dico vobis, quoniam vidua hæc pauper plus omnibus misit, qui miserunt in gazophylacium. και προσκαλεσαμενος τους μαθητας αυτου λεγει αυτοις αμην λεγω υμιν οτι η χηρα αυτη η πτωχη πλειον παντων βεβληκεν των βαλλοντων εις το γαζοφυλακιον
44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want cast in all she had, even her whole living. Omnes enim ex eo, quod abundabat illis, miserunt : hæc vero de penuria sua omnia quæ habuit misit totum victum suum. παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης

26 posted on 11/11/2012 11:28:30 AM PST by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson