—As I also believe that our souls are eternal, there will be no death...—
I also used to believe that. But I started noticing the verses that say “eternal life vs death and destruction” and I realized I was really twisting the meaning of English words to hold that view.
And we are talking about something that we can’t really “know” until after death of our physical body and the resurrection. And some will go to the second “death”.
I can’t find any scripture that supports that the “soul” is eternal, Christian or not, though that was what I was being taught the first years after becoming a Christian.
Therein is a problem (Not saying you are incorrect yet)--what does the original Greek/Hebrew say, and how are those words translated into English?
English can be a very limited language. Rely on the meanings from the original. Even if you have to write a paragraph where they used one word.
"Eternal life" doesn't indicate anything?