Isaiah 14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
But what does the NIV say?
In the NIV, Lucifer is the "morning star". Now in the NIV, the KJV word "Lucifer" is identified as the "morning star". See for yourself:
Isaiah 14:12 How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations!
Therefore from the NIV Bible, the "morning star" is a negative, evil figure. Is this a correct rendering for the devil? Satan was fallen from heaven. He was cast down to the earth in Revelation. Can we find the "morning star" anywhere else in the NIV? Certainly! The following passages in the NIV shows the "morning star" as Jesus Christ! Note these verses carefully: NIV shows the "morning star" as Jesus Christ! Moreover, if the NIV can in some verses find the word "morning star" as Jesus Christ; then we would assume that the NIV can find Satan and Lucifer! Here is the verses from the NIV with the word "morning star" which identify it as Jesus Christ.
NIV: Revelation 22:16 I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.
NIV: 2 Peter 1:19 And we have the word of the prophets made more certain, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
NIV: Revelation 2:28 I will also give him the morning star.
So the NIV successfully finds the the word "morning star" as Jesus Christ in several verses. But what about what we just observed inside the NIV when it called the fallen creature of Isaiah 14:12 the "morning star"? Since the NIV already found the word "morning star" as Jesus Christ in several verses, I would think that the translators had enough smarts to recognize that "morning star" in Isaiah 14:12 is NOT JESUS CHRIST! Therefore, from this gross error, we can only conclude that the NIV translation (I.E., commentary translation) means that Lucifer AND Jesus are ONE in the NIV!
We conclude that the NIV means that Lucifer AND Jesus are ONE in the NIV!
Heavenly Father, please intercede and help us from the gross errors found in the NIV and help people to find a much needed suitable translation of your perfect Word of God - Since you God are perfect; the Godhead is perfect; Jesus Christ is perfect; and Jesus Christ is called "the Word of God", then your Word in the Bible must be as accurate as you are perfect. In Christ Jesus name we pray. Amen.
The morning star has been used for thousands of years to refer to various rulers, not just Jesus Christ. Look it up.
You have a point?
“We conclude that the NIV means that Lucifer AND Jesus are ONE in the NIV!”
Thats a stretch. Are you a heretic?
Isaiah 45:7...I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
There is no way to connect any of that to Jesus.
I guess I'm better than you.
Go back to basic studies.
The crown of the Morning Star is simply one of many titles. At one time, indeed Lucifer was so crowned.
In the future, that same title will be given to a different person.
The title doesn’t imply the 2 people are the same.
I think your understanding of biblical exegesis is pretty weak based on what you just posted. I would suggest laying off the koolaid and coming back to Earth.
Don’t be surprised if most of the posters on this thread don’t “get” what you’re saying. The Bible versions issue often exposes the spiritual immaturity of supporters of the newer versions.
You are using a common logical fallacy. Lucifer = evil. Lucifer = morning star. Therefore, the term morning star must be evil. (then taking it one step further implying that Jesus = Lucifer is equal just compounds the fallacy). As others have pointed out, it is a common term to refer to a ruler, it doesn't imply good or evil. The term morning star also refers to Venus and is commonly used to denote the East or Eastward (not sure how it applies here but just to show the many uses for this term).
I do not see your evidence that “morning star” is an exclusive reference to Jesus.
Both Satan and Jesus are referred to in the bible as rulers in several places.... That does NOT make them one in the same.
The problem is NOT the translation... the problem IS with the English language itself.
Going from Hebrew/Greek to English is like trying to convert a 10 megapixel bitmap image into a 64 color palette GIF image... Your going to lose some quality.
The real question is, what word did the original Hebrew use?
If the original Hebrew was “morning star” then the NIV is correct. If the original Hebrew is “bearer of light” then the KJV is correct.
If the original Hebrew uses some other term, then both the NIV and KJV are wrong.
Sadly, I don’t speak Hebrew or have a Hebrew OT. I can’t answer the question.
This word appears exactly once in the Old Testament at the sited verse in Isaiah.
There is always a problem with words which appear only once in scripture since it gives translators limited ability to get context and extract shades of meaning.
A similar word is the Greek word translated "daily bread" in the Lord's prayer. In that case, it is worse since the root lemma does not even appear in contemporary Greek texts. In other words, there is zero chance of getting context.
In this case, I provide a reference from the BDB lexicon:
הֵילֵל S1966 TWOT499a GK2122 n.m. appell. shining one, epith. of king of Babylon, אֵיךְ
Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (2000). Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (electronic ed.) (237). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems.
Another of the references wonders why the KJV translators had ascribed this reference to Lucifer without justification. See verse 4 preceding in the same chapter:
4 you will take up this taunt against the king of Babylon:
The Holy Bible : English standard version. 2001 (Is 14:34). Wheaton: Standard Bible Society.
Given verse 4, I think you should have to defend the KJV translation in this case.
BTW: I like the KJV and have done all my memorization in this version. However, for reading and study I usually use the ESV, NKJV, and NASB.
Yawn. Another internet pontiff. A congregation of one.
YAAAAAAWNNNNNN!!!!!!!!!!
Thinking much too hard. . .go have a turkey sandwich, then take a nice nap. Relax. . .it’s no big deal.
I am the Egg Man. They are the Egg men. I am the Walrus.
Goo Goo Ga Joob.
I hope this helps.
really,...settle down.