Yes, it is. I tried to left-justify the image so that it started in the right margin but that wrapped the text to one side of it and didn't look any better. Note how all the lines are right-justified.
It's OK.
-Theo
It just looks like it reads left to right, up to down, as English does. Check out where the punctuation lands, and you'll see why I'm curious.
Well, the last line has an exclamation point at the beginning...never mind. Thanks for the post, sorry to be a bother.
I was wondering if either you or someone else in this forum could help me get a fuller understanding of the meaning of term ‘full of grace’. In the Greek N.T. those words come out of the word ‘kecharitomene’ as used by St. Luke which was rendered as ‘gratia plena’ in Latin by St. Jerome. The Latin literally means “graced filled” or “favor filled”
I see this translated as ‘m’leah khesed’ in Hebrew.
What interests me specifically is the word ‘hesed’ - often rendered as steadfast, loving kindness in English - especially in the Psalms. It has, as I understand, the meaning of a social superior gratuitously bending down with gentle and merciful kindness toward a social inferior to raise that latter up. But like many Hebrew words ‘hesed’ is too rich to be rendered with just a few English words.
Some render the word as ‘favor’ or ‘grace’ which still does not get at the heart of the word.
If Mary is full of ‘hesed’ it says much.
Could you help me? Thanks!