Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: LonePalm

Totally unrelated. I need some French language assistance.

Yesterday, I was reading an article here on FR about some French professor who was having coffee at a cafe called Le Rouge Limé.

I know that “rouge” is red, but I could not find a translation for the word “limé” except for “filed”, which does not seem to make sense.


10 posted on 04/25/2017 9:18:55 AM PDT by Bigg Red (Vacate the chair! Ryan must go.)
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies ]


To: Bigg Red
There are two possibilities here.

With an accent on the e in Limé it would be the past tense act of filing as in filing your nails or metal. It would be pronounced Lee-MAY. It is hard to say without more information on exactly what the owners were going for in the name.

Without an accent on the e in Limé it is Lime as in the fruit or tree. It would be promounced Leem. It means just what you think it should be, The Red Lime.

I am leaning toward the first interpretation since no self respecting French business would make an obvious error in their establishment name. It would be like putting a picture of a lime on your cafe with the word 'banana' on it.

"Ceterum censeo Islam esse delendam."

Garde la Foi, mes amis! Nous nous sommes les sauveurs de la République! Maintenant et Toujours!
(Keep the Faith, my friends! We are the saviors of the Republic! Now and Forever!)

LonePalm, le Républicain du verre cassé (The Broken Glass Republican)

15 posted on 04/25/2017 10:01:35 AM PDT by LonePalm (Commander and Chef)
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson