Boy, I am feeling dumb today. I forgot about the dzhey sound was not used back then in Hebrew or Aramaic. It would be yeh. I was really out of it last night and obviously garbling in my sleep. My apologies.
It is so hard to explain these things without getting into a whole semester of linguistics. For instance, all English-speakers think the word “Elijah” should sound like “ee-LIE-dzyah” when in Hebrew it really sounds like “ay-lee-YAW” with an alphabet of written characters quite different than the modern English alphabet of variable sounding dependent on a capricious local dialect. Greek handles it much better, for there Elijah is pronounced “ay-lee-YAH”, but in the New Testament, the Greek transliterated into English is spelt “Elias” and pronounced “ee-LIE-uss”. That really messes up the ordinary English speaker unaquainted with the old tongues.