Posted on 06/21/2014 1:03:40 PM PDT by lee martell
Some of which include texting you cartoon pictures of nekkid schoolgirls.
In the Kansai area, “oh-keeni” is regional slang for thanks, if I recall.
Which is why after two years of college Japanese I could just manage to ask where the toilet was.
So how do I say to Obama, “Thanks a lot, as***le?”
don’t forget the three alphabets...lol. Dropping out of Japanese my Freshman year was one of the most fulfilling accomplishments of my life...still like the food though.
Katakana & Hiragana were no problem. I still have nightmares about being tested on Kanji, though.
I’m surprised they don’t have a Bureau of Linguistic Planning and Regulation Enforcement. The Chinese or Quebecers in Canada would consider something like that.
Joe Biden.
I always liked the somewhat archaic yet charming “thank you” from the South...”I’m obliged...”
If you think the Japanese women is pretty then there is another way of saying thank you.....
I always remember, years ago, I was working on the east side of midtown Manhattan; I saw two groups of young Japanese business people meeting up with each other. I think some were likely Americans, but of course I can’t be sure.
What I noticed was how they bowed to one another. Of course they did it so naturally, it wasn’t stilted or overly formal at all. And I found it most charming.
I remember thinking: that is such a good idea, it is so respectful, but there’s no touching. More sanitary and no chance some jerk will give you one of those vise grip handshakes (a person like that must be rejected out of hand, pun intended) or, what is almost worse, that you’ll get one of those dead fish treatments (a person like that needs a lesson in handshakes).
I hope your friend enjoys his visit with his future in-laws.
The “I’m Obliged” response sounds better than what I usually hear “No Problem!”. Who said it was a problem? I don’t fret over it much, but I notice the subtle shift of what passes for an acceptable demeanor. Less humility, more casual to anybody, regardless of who they are to you.
‘Preesh.
My Dad always said “Much obliged.” In Texas we say “Preshaydit” or “I appreciate it.”
In my Hollywood years I worked for a while at a facility that, among other things, did sound tracks for porno films. I rode the elevator one day with a group of very polite and professionally dressed Japanese business people. They turned out to be the performers who’d been hired to do the “groan overs” on the porno movies. Watching them work was pretty funny... “Hai” hasn’t meant quite the same thing to me ever since.
“no problem” is actually widespread - in spanish “de nada” means “its nothing” similar in italian “prego” and in greek i think.
So Madame Butterfly was only interested in making tea and keeping the house swept clean? Okay. I guess she just really liked her job. There was the implication in those Arias that their relationship was far more ‘evolved’ than just boss and maidservant, but that’s Hollywood for you, glitz and glamour.
Beware of a southern lady telling you, “Well, bless your heart”...
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.