To: struwwelpeter
The Galich poem you quoted deals with Daniil Kharms, who was a poet- absurdist and perished in GULAG. Since the absurdists had difficult time existing in the Russia of socialist realism, he had to squeeze a barebones living by occasionally writing poetry for children - which was published maybe once a year due to watchful censorship. This serves as a background.
The first fragment quotes the beginning of one of his works - with the background NKVD knocks on the other doors to arrest and disappear the inhabitants, probably in the same building - but as yet it is not HIS door being knocked on.
The second fragment deals with his arrest - "Na vole" - outside [of the prison], "in freedom" So- "outside it's snowing [or snow lies]", na kukhne chad - the "kitchen is [full of smoke], and so is the room" - burning, or trying to burn, forbidden books, manuscripts and other "incriminating" material -BECAUSE they are knocking on the door [again], and this time the door is HIS.
13 posted on
02/11/2006 7:51:27 PM PST by
GSlob
To: GSlob
Whoa..
I guess without the cultural context, things are confusing. Like we do, always "Birds of a feather" without the "flock together". Ditto the 'Hares' knocking at the door. Were they zaitsy because they didn't have to pay to ride the trolleybus?
;-)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson