The biblical sophia is a Greek word. It is indeed a feminine noun. In Latin wisdom is also a feminine noun sapientia. E.g. -- sapientia edificavit sibi domum -- translated as wisdom has built herself a home -- Proverbs 9:1.
A quick search on the internet shows how folks (from the feminist spheres mostly) are fascinated with the femininity of that word sophia. The actual wisdom exposed on those web sites seems adversely proportional to the excitement about the femininity of that word.
What those folks do not realize is that in most languages, Greek, and Latin included, nouns have three genders, masculine, feminine, and neuter. The genders have little to do with biology. Greek can be tricky -- e.g. feminine Greek words agricola (a farmer) or nauta (a sailor) depict originally entirely masculine occupations. English is a genderless language where gender is attributed, with seldom exceptions, to persons only. In English, we do not think or speak of a chair, or a doorknob, or lint as of him or her ;)
Greek words? Methinks, dear Homer, you have nodded.
The biblical sophia is a Greek word.
Thanks for the correction! You are so right that many people seduced by the feminist ideology do not understand about word gender in many languages, or treat it like a worldwide sexist trap to deny 'womyn'. I had always understood that the word 'gender' has classically been used when referring to language, as in your post, while 'sex' was used to differentiate between, well, the sexes. Is this understanding correct?
And then there is the anthropoi(gr) / homos(lat) translation argument. Speaking of which; 'herstory' to be a "female" response to 'history'?!? Keep your mouth shut and don't tell them where 'virtue' comes from...