Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: wagglebee; Marysecretary; Quix; 1000 silverlings; DungeonMaster; OLD REGGIE; Alex Murphy; ...
Then please identify who "the woman" is in Genesis 3:15.

Well, it sure isn't Mary.

As James McCarthy writes in his excellent book, "The Gospel According to Rome..."

Genesis 3:15

Some Catholic scholars point to Genesis 3:15 in support of the Church's teaching of Mary as the co-redeemer. In many Roman Catholic versions of the Bible, such as the Douay Rheims, the standard Roman Catholic English Bible until the middle of the twentieth century, God's curse upon Satan reads:

I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel. - - Genesis 3:15 (Douay Rheims)

Based on this verse, many statues and paintings of Mary show her crushing a serpent under her foot--a graphic representation of her role as co-redeemer. This imagery is also found in Catholic documents:

Hence, just as Christ, the Mediator between God and man, assumed human nature, blotted the handwriting of the decree that stood against us, and fastened it triumphantly to the cross, so the most holy Virgin, united with him by a most intimate and indissoluble bond, was, with him and through him, eternally at enmity with the evil serpent, and most completely triumphed over him, and thus crushed his head with her immaculate foot. - - Ineffabilis Deus(19)

This imagery, however, is based upon a faulty translation of Genesis 3:15 from the Latin texts of the Vulgate Bible, the official Bible of the Roman Catholic Church since the fourth century. Until recently, the Latin Vulgate served as the base text for all Roman Catholic translations, including the English Douay Rheims Bible.

In the Hebrew text, the original language of the Old Testament, the subject of Genesis 3:15 is masculine, not feminine.

Therefore, rather than reading "she shall crush thy head" (Genesis 3:15, Douay Rheims), the verse should be translated "He shall bruise you on the head" (Genesis 3:15, NASB). The verse is prophetically speaking of Christ's victory over Satan, not Mary's.

Though recent Roman Catholic translations have corrected the error, Roman Catholic theology remains the same."

So we see once again that the RCC blasphemously puts Mary in the office belonging to Jesus Christ alone, all the way from the very beginning.

Read the following excerpt by McCarthy...

HAIL, MARY, CO-REDEEMER?
Good News for Catholics

1,908 posted on 06/04/2008 11:40:10 AM PDT by Dr. Eckleburg ("I don't think they want my respect; I think they want my submission." - Flemming Rose)
[ Post Reply | Private Reply | To 1879 | View Replies ]


To: Dr. Eckleburg

McCarthy seems to be repeating an old lie, one that has even crept into new translations of the Bible itself.

“Good News for Catholics” would never survive “truth in advertising” scrutiny.


1,912 posted on 06/04/2008 11:48:42 AM PDT by Petronski (Scripture & Tradition must be accepted & honored w/equal sentiments of devotion & reverence. CCC 82)
[ Post Reply | Private Reply | To 1908 | View Replies ]

To: Dr. Eckleburg
While I admire your ability to cut and paste, you still did not answer the question I asked. I am well aware of the controversy defining the word "she" and I specifically avoided it.

But, to make it easier for you to answer, we will take Catholic translations OUT of the equation. Here is Genesis 3:115 from various Protestant translations (added emphasis is mine):

And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. (KJV)

And I will put enmity
between you and the woman,
and between your offspring and hers;
he will crush your head,
and you will strike his heel." (NIV)

And I will put enmity
Between you and the woman,
And between your seed and her Seed;
He shall bruise your head,
And you shall bruise His heel.” (NKJV)

Hopefully this is sufficient to satisfy you; so, will you please identify "the woman" in this verse.

1,919 posted on 06/04/2008 11:55:45 AM PDT by wagglebee ("A political party cannot be all things to all people." -- Ronald Reagan, 3/1/75)
[ Post Reply | Private Reply | To 1908 | View Replies ]

To: Dr. Eckleburg

that’s interesting. Never thought it was a HE. Hmmm. That changes things.


1,953 posted on 06/04/2008 12:31:52 PM PDT by Marysecretary (.GOD IS STILL IN CONTROL)
[ Post Reply | Private Reply | To 1908 | View Replies ]

To: Dr. Eckleburg
the verse should be translated "He shall bruise you on the head" (Genesis 3:15, NASB).

No, it should read it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

This is why in Lk.2:35, the passage reads, 'therefore that holy thing which shall be born of thee, shall be called the Son of God'.

The Heb. for the pronoun 'it' can be either masc.fem. or neuter, but since it is referring back to the 'seed' it is neuter.

The heel (shuwph) that is bruised (his heel)is masc. not feminine, since it has a masc. suffix.

Beware of Modern Version translations!

2,078 posted on 06/04/2008 2:17:23 PM PDT by fortheDeclaration ("Our constitution was made only for a moral and religious people".-John Adams)
[ Post Reply | Private Reply | To 1908 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson