Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: Libloather

Researchers duplicate Midas’ Golden Grog

http://www.coopsmaps.com/beer/ninkasa.html

The Hymn to Ninkasi, Goddess of Beer, inscribed on a nineteenth-century B.C. tablet, contains a recipe for Sumerian beer.)

Translation by Miguel Civil

Borne of the flowing water (...)
Tenderly cared for by the Ninhursag,
Borne of the flowing water (...)
Tenderly cared for by the Ninhursag,

Having founded your town by the sacred lake,
She finished its great walls for you,
Ninkasi, having founded your town by the sacred lake,
She finished its great walls for you

Your father is Enki, Lord Nidimmud,
Your mother is Ninti, the queen of the sacred lake,
Ninkasi, Your father is Enki, Lord Nidimmud,
Your mother is Ninti, the queen of the sacred lake.

You are the one who handles the dough,
[and] with a big shovel,
Mixing in a pit, the bappir with sweet aromatics,
Ninkasi, You are the one who handles
the dough, [and] with a big shovel,
Mixing in a pit, the bappir with [date]-honey.

You are the one who bakes the bappir
in the big oven,
Puts in order the piles of hulled grains,
Ninkasi, you are the one who bakes
the bappir in the big oven,
Puts in order the piles of hulled grains,

You are the one who waters the malt
set on the ground,
The noble dogs keep away even the potentates,
Ninkasi, you are the one who waters the malt
set on the ground,
The noble dogs keep away even the potentates.

You are the one who soaks the malt in a jar
The waves rise, the waves fall.
Ninkasi, you are the one who soaks
the malt in a jar
The waves rise, the waves fall.

You are the one who spreads the cooked
mash on large reed mats,
Coolness overcomes.
Ninkasi, you are the one who spreads
the cooked mash on large reed mats,
Coolness overcomes.

You are the one who holds with both hands
the great sweet wort,
Brewing [it] with honey and wine
(You the sweet wort to the vessel)
Ninkasi, (...)
(You the sweet wort to the vessel)

The filtering vat, which makes
a pleasant sound,
You place appropriately on [top of]
a large collector vat.
Ninkasi, the filtering vat,
which makes a pleasant sound,
You place appropriately on [top of]
a large collector vat.

When you pour out the filtered beer
of the collector vat,
It is [like] the onrush of
Tigris and Euphrates.
Ninkasi, you are the one who pours out the
filtered beer of the collector vat,
It is [like] the onrush of
Tigris and Euphrates.

12 posted on 11/16/2001 1:21:17 PM PST by testforecho
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: testforecho
Brewing [it] with honey and wine

Woah. Those folks knew how to par-tay!

It is [like] the onrush of Tigris and Euphrates.

Genuine Draft does that to me...

19 posted on 11/16/2001 1:21:37 PM PST by Libloather
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies ]

To: testforecho

So, can you convert that to the English system of measurements? And I do NOT mean 1 Ninkasi = 36-28-34!


31 posted on 11/08/2010 9:59:26 PM PST by ApplegateRanch (Made in America, by proud American citizens, in 1946.)
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson