That would require ignoring the text.
The author of Thessalonians used ἁρπάζω, harpázō, "carrying away".
He didn't use αποκάλυψη, apocalypse, "revealing" "disclosure".
and the Latin Translator from the Greek used rapiemur which means the same as the greek harpazo, or to be lifted away or carried.
That is why the Protestants have used the term “The Rapture” despite the choice or preference perhaps in the 1500’s and 1600’s not to use the term in the English Translations.