How about you show me a Greek Lexicon that says otherwise and prove yourself?
Ill see you one and raise you six more:
1) Walter Bauers Greek-English Lexicon places 1 Cor. 3:15 as the example of where zemioo has the meaning of be punished;
2) Gerhard Kittels, Theological Dictionary of the New Testament, translated and abridged by Geoffrey W. Bromley, Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1985, p. 299:
1.a. Disadvantage may take the form of monetary or material "loss" or "damage." b. It may also be moral or spiritual in the sense of "hurt" or "ruin," with a subjective nuance of "unpleasantness;
. . . The same sense [1.b.] is probable (rather than "penalty") in 1 Cor. 3:15 in contrast to the reward of v. 14. What is at issue is "hurt" or "loss" in a general sense, not in a financial sense or as loss of salvation;
3) Liddell and Scotts Greek-English Lexicon, gives the meaning of zemioo as generally, to punish;
4) Louw-Nidas Greek-English Lexicon, the first, or primary, definition of zemioomai in 1 Cor. 3:15 is tosuffer punishment;
5) Strongs Greek Dictionary (http://strongsnumbers.com/greek/2210.htm) states the following definition of zemioo, From zemia; to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment; be cast away, receive damage, lose, suffer loss;
6) Thayer's Greek-English Lexicon (Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1977, word #2210, p. 272) defines zemioo in this passage as "to sustain damage, to receive injury, suffer loss;
7) UBS Greek Dictionary states the meaning of be punished is the primary meaning of 1 Cor. 3:15.
Peace be with you