Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Extra Ecclesiam Nulla Salus

Traditional True Holy Mass Propers

† Dominica Tertia Post Pascha ~ Third Sunday after Easter †

Anno Dómini 29 April 2012

Commemorating
† Saint Caterina Benincasa ( Catherine of Siena ) , Doctor of His Church †

( Observed Anno Dómini 30 April 2012 )

Color : Albus/White Vestments I Classis ~ First Class Observance

Jubiláte Deo, omnis terra, allelúja: psalmum dícite nómini ejus, allelúja, date glóriam laudi ejus, allelúja, allelúja, allelúja....
( Shout with joy to God, all the earth, alleluia: sing ye a psalm to His Name, alleluia: give glory to His praise, alleluia, alleluia, alleluia.... )

"....Amen, amen dico vobis: quia plorábitis, et flébitis vos, mundus autem gaudébit: vos vero contristabímini, sed tristítia vestra vertétur in gáudium......"
( "....Amen, amen, I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice: and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy......" )

"All whatsoever you do in word or work, do all in the Name of the Lord Jesus Christ,
giving thanks to God the Father through Jesus Christ our Lord"--- Blessed Apostle Saint Paul

"All whatsoever you do in word or work, do all in the Name of the Lord Jesus Christ Christ,
giving thanks to God the Father through Jesus Christ Christ our Lord"--- Blessed Apostle Saint Paul

"Let it not be as a murderer or a thief, a malefactor or a coveter of other men's goods that any of you suffer; but if it is for the name of Christian, let him be not ashamed, but glorify God in that name." --- Blessed Apostle Saint Peter ( First Epistle 4:15-16 )

Therefore God has highly exalted Him and bestowed on Him the name that is above every name,
that at the name of Jesus Christ every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
and every tongue confess that Jesus Christ Christ is Lord, to the glory of God the Father. ~~ Philippians 2:5-11

".... be filled with the knowledge of the will of God...."

Thread Sources

A very special 'Thank you' to AmericanCatholic.org; ASU.edu; fisheaters.com; Catholic Online; Friends of Fatima; catholic.org; and saints.sqpn.com, for edited commentaries and resources related to the presentation of today's Proper. Additional sources: Saint Andrew Daily Missal and the 1945 Marian Missal

Introitus ~ Introit
Psalm LXV: I-II ~ 65:1-2

   

Jubiláte Deo, omnis terra, allelúia: psalmum dícite nómini ejus, allelúia: date glóriam laudi ejus, allelúia, allelúia, allelúia. Psalm 65:3 Dícite Deo, quam terribília sunt ópera tua, Dómine! in multitúdine virtútis tuæ mentiéntur tibi inimíci tui. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. Repeat : Jubiláte Deo, omnis terra, allelúia....

  

S hout with joy to God, all the earth, alleluia: sing ye a psalm to His Name, alleluia: give glory to His praise, alleluia, alleluia, alleluia. Psalm 65:3 Say unto God: How terrible are Thy works, O Lord! In the multitude of Thy strength Thy enemies shall lie to Thee. V. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. Repeat : Shout with joy to God, all the earth, alleluia......

ORATIO ~ COLLECT

   

Deus, qui errántibus, ut in viam possint redire justítiæ, veritátis tuæ lumen osténdis: da cunctis qui Christiána professióne censéntur, et illa respúere, quæ huic inimíca sunt nómini, et ea quæ sunt apta, sectári, per Dominum nostrum Jesum Christum .

Collect For The Intercession Of
The Blessed Virgin Mary

Deus, qui de beátæ Maríæ Vírginis útero Verbum tuum, Angelo nuntiánte, carnem suscípere voluísti: præsta supplícibus tuis; utqui vere eam Genitricem Dei crédimus, ejus apud to intercessiónibus adjuvémur, per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus.

Collect For The Intercession Of The Saints

A cunctis nos quæsumus Dómine mentis et cópores defénde perículis: et intercedénet beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitrice María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum.

Collect For The Living and the Dead

Omnipotens sempiterna Deus, qui vivorum dominaris simuesse praenoscis: te supplices exoramus; ut, pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinet, vel futurum jam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia omnium delictorum suorum veniam consequantur, per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.

Collect for God's Holy Church

Ecclésiæ tuæ, quæ-sumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secura tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum.

Collect Against the persecutors of Holy Mother Church

Ecclesiae tuae, quaesumus, Domine, preces placatus admitte : ut, destructis adversitatibus et erroribus universis, secura tibi serviat libertate, per Dóminum nostrum Jesum Christum.

  

O God who upon them that go astray dost shed the light of Thy truth, leading them back into the paths of righteousness: upon all who profess to be Christians, bestow grace to put from them whatever befits not the name they bear, and to order their lives worthily thereof, through our Lord Jesus Christ..

Collect For The Intercession Of
The Blessed Virgin Mary

O God, Who didst will that at the message of an angel Thy word should take flesh in the womb of the Blessed Virgin Mary: grant that we, Thy suppliants, who believe her to be truly the mother of God, may be helped by her intercession with Thee, through the same Jesus Christ.

Collect For The Intercession Of The Saints

D efend us, we beseech Thee, O Lord, from all dangers of mind and body: and through the intercession of the blessed and glorious Mary, ever Virgin, mother of God, of Saint Joseph, of Thy holy apostles, Saints Peter and Paul, and of all the saints, in Thy loving-kindness grant us safety and peace; that, all adversities and errors being overcome, Thy Church may serve Thee in security and freedom.

Collect For The Living and the Dead

O Almighty and Eternal God, Who hast dominion over both the living and the dead, and hast mercy on all Whom Thou knowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee that all for whom we have resolved to make supplication whether the present world still holds them in the flesh, or the world to come has already received them out of the body, may, through the intercession of all Thy saints, obtain of Thy goodness and clemency pardon for all their sins, through our Lord Jesus Christ.

Collect For God's Holy Church

Graciously hear, O Lord, the prayers of Thy Church that, having overcome all adversity and every error, she may serve Thee in security and freedom.

Collect Against the persecutors of Holy Mother Church

We beseech Thee, O Lord, mercifully to receive the prayers of Thy Church : that, all adversity and error being destroyed, she may serve Thee in security and freedom, through Jesus Christ our Lord

EPISTOLA ~ EPISTLE ¤ 1 Peter II: XI-XIX ~ 2: 11-19

   

Léctio Epístolæ beati Petri Apóstoli.

Caríssimi: Obsecro vos tamquam ádvenas et peregrínos abstinére vos a carnálibus desidériis, quæ mílitant advérsus ánimam, conversatiónem vestram inter gentes habéntes bonam: ut in eo, quod detréctant de vobis tamquam de malefactóribus, ex bonis opéribus vos considerántes, gloríficent Deum in die visitatiónis. Subjécti ígitur estóte omni humánæ creatúræ propter Deum: sive regi, quasi præcellénti: sive dúcibus, tamquam ab eo missis ad vindíctam malefactórum, laudem vero bonórum: quia sic est volúntas Dei, ut benefaciéntes obmutéscere faciátis imprudéntium hóminum ignorántiam: quasi líberi, et non quasi velámen habéntes malítiæ libertátem, sed sicut servi Dei. Omnes honoráte: fraternitátem dilígite: Deum timéte: regem honorificáte. Servi, súbditi estóte in omni timóre Dóminis, non tantum bonis et modéstis, sed étiam dyscolis. Hæc est enim grátia: in Christo Jesu Dómino nostro.

   

A reading from the Epistle of the blessed Apostle Saint Peter.

D early beloved: I beseech you, as strangers and pilgrims, to refrain yourselves from carnal desires, which war against the soul, having your conversation good among the Gentiles: that whereas they speak against you as evildoers, they may, by the good works which they shall behold in you, glorify God in the day of visitation. Be ye subject therefore to every human creature for God's sake: whether it be to the king as excelling, or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of the good: for so is the will of God, that by doing well you may put to silence the ignorance of foolish men: as free, and not as making liberty a cloak for malice, but as the servants of God. Honor all men: love the brotherhood: fear God: honor the king. Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the forward. For this is thankworthy before God: in Christ Jesus our Lord.

ALLELUIA ¤ Psalm 110:9; Blessed Apostle Saint Luke 24:46

   

A llelúia, allelúia. Redemptiónem misit Dóminus pópulo suo. V. Luke 24:46 Allelúia. Oportébat pati Christum, et resúrgere a mórtuis: et ita intráre in glóriam suam. Allelúia.

  

AAlleluia, alleluia. The Lord hath sent redemption to His people. V. Luke 24:46 Alleluia. It behoved Christ to suffer these things, and so to enter into His glory. Alleluia.



From A Series of 153 Woodcuts by Jerome Nadal, SJ,
published in Evangelicae Historiae Imagines c.1593

EVANGELIUM ~ GOSPEL - Blessed Apostle Saint Joannem XVI:XVI-XXII ~ 16:16-22

   

† Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem †
I n illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: "Módicum, et jam non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me: quia vado ad Patrem. Dixérunt ergo ex discípulis ejus ad ínvicem: Quid est hoc, quod dicit nobis: Módicum, et non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me, et quia vado ad Patrem? Dicébant ergo: Quid est hoc quod dicit: Módicum? nescímus quid lóquitur. Cognóvit autem Jesus, quia volébant eum interrogáre, et dixit eis: "De hoc quæritis inter vos, quia dixi: Módicum, et non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me. Amen, amen dico vobis: quia plorábitis, et flébitis vos, mundus autem gaudébit: vos vero contristabímini, sed tristítia vestra vertétur in gáudium. Múlier cum parit tristítiam habet, quia venit hora ejus: cum autem pepérerit púerum, jam non méminit pressúræ propter gáudium, quia natus est homo in mundum. Et vos ígitur nunc quidem tristítiam habétis, íterum autem vidébo vos, et gaudébit cor vestrum: et gáudium vestrum nemo tollet a vobis."

     

† A continuation of the Holy Gospel recorded by Blessed Apostle Saint John †
A t that time Jesus said to His disciples: "A little while, and now you shall not see Me; and again a little while, and you shall see Me; because I go to the Father." Then some of His disciples said one to another, What is this that He saith to us, A little while, and you shall not see Me; and again a little while, and you shall see Me: and because I go to the Father? They said therefore: What is this that He saith, A little while? we know not what He speaketh. And Jesus knew that they had a mind to ask Him: and He said to them: "Of this do you inquire among yourselves because I said: A little while, and you shall not see Me; and again a little while, and you shall see Me? Amen, amen, I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice; and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. A woman, when she is in labor, hath sorrow, because her hour is come; but when she hath brought forth the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. So also you now indeed have sorrow, but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man shall take from you.

Homily For The Third Sunday After Easter
May 2003 Anno Domini

by Father Louis J. Campbell
"Qui legit, intelligat"
"He who readeth, let him understand"

Strangers and Pilgrims

It is far better to suffer through our temporary exile here on earth, then to be eternally exiled; never to behold the Beatific Vision.

In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.

We are "strangers and pilgrims," says Blessed Apostle Saint Peter ( 1 Pet.2:11 ). When Moses was tending the flock of his father-in-law, Jethro, after having fled from the anger of Pharaoh to the land of Midian, he called his first son Gershom, because he said, "I am a stranger in a foreign land" ( Exodus 2:22 ).

Our name is Gershom. We are like the Israelites during the Babylonian Captivity: "By the streams of Babylon we sat and wept when we remembered Sion. On the aspens of that land we hung up our harps, though there our captors asked of us the lyrics of our songs, and our despoilers urged us to be joyous: 'Sing for us the songs of Sion!' How could we sing a song of the Lord in a foreign land?" (Psalm 136:1-4 ).

Are we really exiles? Yes, because our original parents, Adam and Eve, were turned out of Paradise into an unfamiliar and inhospitable land. They had disobeyed God by eating of the fruit of the tree of good and evil. "Therefore the Lord God put him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken. He drove out the man; and at the east of the garden of Eden he placed the Cherubim, and the flaming sword, which turned every way, to guard the way to the tree of life" ( Genesis 3:23,24 ). Since then our race has longed for Paradise, and our life in this world is that of a pilgrim. Here we have no lasting home.

But some, having lost Paradise, choose to settle here as permanent residents. They forget God and become attached to the things of the world, which, without God, ends up in violence and chaos. "The earth was corrupt in the sight of God, and it was filled with violence. And God saw that the earth was corrupt; for all men lived corruptly on the earth. And God said to Noah, 'The end of all creatures of flesh is in my mind; the earth is full of violence because of them. I will destroy them with the earth" ( Genesis 6:11-13 ).

Today, as in the time of Noah, God is forgotten. Even the 'church of Vatican II,' which passes for the Church these days, has cast an admiring glance at the world and its allurements. It has made a pact with the world, hoping to become a partner in its plans for a New World Order, which it is trying to baptize as "a civilization of peace and love." But it is having a hard time convincing the European Union to give so much as a nod to Christianity in its new constitution.

Pope Pius XII speaks of the spiritual decline that has affected Europe:

"The denial of the fundamentals of morality had its origin, in Europe, in the abandonment of that Christian teaching of which the Chair of Peter is the depository and exponent. That teaching had once given spiritual cohesion to a Europe which, educated, ennobled and civilized by the Cross, had reached such a degree of civil progress as to become the teacher of other peoples, of other continents. But, cut off from the infallible teaching authority of the Church, not a few separated brethren have gone so far as to overthrow the central dogma of Christianity, the Divinity of the Savior, and have hastened thereby the progress of spiritual decay… Once the authority of God and the sway of His law are denied… the civil authority as an inevitable result tends to attribute to itself that absolute autonomy which belongs exclusively to the Supreme Maker. It puts itself in the place of the Almighty and elevates the State or group into the last end of life, the supreme criterion of the moral and juridical order, and therefore forbids every appeal to the principles of natural reason and of the Christian conscience." ( Pope Pius XII, Summi Pontificatus, 29,53, Oct. 20, 1939 ).

The nations in their present state cannot admit the true Catholic Church to partnership in the New World Order. The Church is a dangerous institution - it smites the enemies of God with the sword of God's word. It puts down liars and deceivers with the truth of the Gospel. Through its prayers and supplications it sends Archangel Saint Michael and the heavenly hosts of angels to do battle with Satan and his demonic legions, together with their earthly counterparts. Evildoers are right to fear His Catholic Church, for after its time of trial it will rise gloriously to shatter the kingdom of darkness by preaching the Gospel of Jesus Christ to all nations. No wonder they want to destroy it. That's why His Church has been brought down to the dust and has all but disappeared. Jesus Christ was dangerous in the same way, and they had Him crucified. But He rose again on the third day.

The true Church does not go sniveling to the UN or the EU begging to be a partner in the new order of things. The true Catholic Church has the authority from God Himself to teach the nations, and the nations and their leaders have an obligation to hear His Church:

"All power in heaven and on earth has been given to Me. Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you…" ( Blessed Apostle Saint Matthew 28:8-20a ). "He who believes and is baptized shall be saved, but he who does not believe shall be condemned" ( Blessed Apostle Saint Mark 16:16 ).

Whether the UN, the EU or the US, the nations must hear and obey the voice of God. "He who hears you hears Me; and he who rejects you, rejects Me; and he who rejects Me, rejects Him Who sent Me" ( Blessed Apostle Saint Luke 10:16 ). His Catholic Church speaks with the authority of God.

Pope Pius XII emphasizes this:

"The 'Catholic Church, the City of God, whose King is Truth, whose law is love and whose measure eternity' ( Saint Augustine, Ep. CXXXVIII. Ad Marcellinum, C. 3, N. 17 ), preaching fearlessly the whole truth of Christ and toiling as the love of Christ demands with the zeal of a mother, stands as a blessed vision of peace above the storm of error and passion awaiting the moment when the all-powerful Hand of Christ the King shall quiet the tempest and banish the spirits of discord which have provoked it" ( Summi Pontificatus, #110 ).

After we have fought the good fight and kept the faith our exile will be ended. Our joy will be like that of the Israelites returning from exile in Babylonia: "When the Lord brought back the captives of Sion, we were like men dreaming. Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with rejoicing. Then they said among the nations, 'The Lord has done great things for them.' The Lord has done great things for us; we are glad indeed. Restore our fortunes, O Lord, like the torrents in the southern desert. Those that sow in tears shall reap rejoicing. Although they go forth weeping, carrying the seed to be sown, they shall come back rejoicing, carrying their sheaves" (Psalm 125:1-6 ). †

Blessed be the Holy Name of Jesus, now and for all eternity. In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost.

Blessed be the Holy Name of Jesus, now and for all eternity. In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost.

( Pause and reflect. )

In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.

OFFERTORIUM ~ OFFERTORY ¤ Psalm CXLV:II ~ 145:2

   

Lauda ánima mea Dóminum: laudábo Dóminum in vita mea: psallam Deo meo, quámdiu ero, allelúia.

Praise the Lord, O my soul: in my life I will praise the Lord: I will sing to my God as long as I shall be. Alleluia.

SECRETA ~ SECRET

   

His nobis, Dómine, mystériis conferátur, quo terréna desidéria mitigántes, discámus amáre cæléstia, per Dominum nostrum Jesum Christum.

Secret For The Blessed Virgin Mary

In méntibus nóstris, quæsumus, Dómine, veræ fídei sacraménta confírma: ut, qui concéptum de Vírgine Deum verum et hóminem confitémur; per ejus salutíferæ resurrectiónis poténtiam, ad ætérnam mereámur perveníre lætítiam. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum.

Secret For The Intercession Of The Saints

Exaudi nos, Deus salutaris noster : ut per hujus sacramenti virtutem, a cunctis nos mentis et corporis hostibus tuearis; gratiam tribunes in praesenti, et gloriam in futuro. Per Dominum nostrum Jesum Christum.

Secret For The Living and the Dead

Omnipotens sempiterna Deus, qui vivorum dominaris simul et mortuorum, omniumque misereris quos tuos fide et opera futuros esse praenoscis: te supplices exoramus; ut, pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinet, vel futurum jam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia omnium delictorum suorum veniam consequantur, per Dominum nostrum Jesum Christum. Amen.

Secret for God's Holy Church

Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente, per Dóminum nostrum Jesum Christum.

  

F rom these sacred mysteries, O Lord, may there flow upon us grace to control our desires of earthly things, and to learn to love those which are of heaven, through our Lord Jesus Christ.

Secret For The Blessed Virgin Mary

Strengthen in our minds, O Lord, we beseech Thee, the mysteries of the true faith, that, confessing Him Who was conceived of the Virgin to be true God and true man, we may deserve, through the power of His saving resurrection, to attain everlasting joy, through our Lord Jesus Christ.

Secret For The Intercession Of The Saints

May these sacrifices, we beseech Thee, O Lord, cleanse our offenses, and sanctify the bodies and minds of Thy servants for the celebration of this sacrifice, through our Lord Jesus Christ.

Secret For The Living and the Dead

O Almighty and Eternal God, Who hast dominion over both the living and the dead, and hast mercy on all Whom Thou knowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee that all for whom we have resolved to make supplication whether the present world still holds them in the flesh or the world to come has already received them out of the body, may, through the intercession of all Thy saints, obtain of Thy goodness and clemency pardon for all their sins, through our Lord Jesus Christ.

Secret For God's Holy Church

Protect us, O Lord, who assist at Thy mysteries, that, cleaving to things divine, we may serve Thee both in body and in mind, through our Lord Jesus Christ.

PREFACE FOR EASTER

   

Vere dignum et justum est, æqum et salutáre, te quidem Dómine omni témpore, sed in hac potíssimum die, gloriósius prædicáre, cum Pascha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim verus est Agnus qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destrúxit, et vitam resurgéndo reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dóminatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus sine fine dicentes: SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...

  

It is truly meet and just, right and for our salvation, at all times to praise Thee, O Lord, but more gloriously especially at this time above others when Christ our Pasch was sacrificed. For He is the true Lamb Who hath taken away the sins of the world: Who by dying hath destroyed our death: and by rising again hath restored us to life. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying: HOLY, HOLY, HOLY...

COMMUNIO ~ COMMUNION ¤ Blessed Apostle Saint John XVI:XVI ~ 16:16
   

Módicum, et non vidébitis me, allelúia: íterum módicum, et vidébitis me, quia vado ad Patrem, allelúia, allelúia.

  A little while, and now you shall not see Me, alleluia: and again a little while, and you shall see Me: because I go to the Father. Alleluia, alleluia.

POSTCOMMUNIO ~ POSTCOMMUNION
   

S acraménta quæ súmpsimus, quæsumus, Dómine, et spirituálibus nos instáurent aliméntis, et corporálibus tueántur auxíliis, per Dominum nostrum Jesum Christum.

Postcommunion For The Blessed Virgin Mary

Grátiam tuam quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut qui, Angelo nuntiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus: per passiónem ejus et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur, per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum.

Postcommunion For The Intercession Of The Saints

Mundet et muniat nos, quaesumus, Domine, dívini Sacramenti munus oblatum : et, intercedente beáta Virgine Dei. Genitrice Maria, cum beato Joseph, beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque beato N. ( here mention the titular saint of the church ), et omnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et pervérsitátibus expiátos, et advérsitátibus expedítos, per Dominum nostrum Jesum Christum.

Postcommunion For The Living and the Dead

Omnipotens sempiterna Deus, qui vivorum dominaris simul et mortuorum, omniumque misereris quos tuos fide et opera futuros esse praenoscis: te supplices exoramus; ut, pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinet, vel futurum jam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia omnium delictorum suorum veniam consequantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum.

Postcommunion for God's Holy Church

Quæsumus, Dómine Deus noster, ut quos divína tribuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis, per Dóminum nostrum Jesum Christum .

  

We beseech Thee, O Lord, that the Sacrament we have received may both be food to our souls and sure defense to our bodies, through our Lord Jesus Christ.

Postcommunion For The Blessed Virgin Mary

Pour forth, we beseech Thee, O Lord, Thy grace into our hearts, that we, to whom the incarnation of Christ Thy Son was made known by the message of an angel, may, by His passion and cross, be brought to the glory of His resurrection.

Postcommunion For The Intercession Of The Saints

May the oblation of this divine sacrament cleanse and defend us, we beseech Thee, O Lord, and, through the intercession of the blessed Virgin Mary, Mother of God, with blessed Joseph, Thy blessed apostles Peter and Paul, blessed N. ( here mention the titular saint of the church ), and all the saints, purify us from all our sins and deliver us from all adversity, through our Lord Jesus Christ.

Postcommunion For The Living and the Dead

O Almighty and Eternal God, Who hast dominion over both the living and the dead, and hast mercy on all Whom Thou knowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee that all for whom we have resolved to make supplication whether the present world still holds them in the flesh or the world to come has already received them out of the body, may, through the intercession of all Thy saints, obtain of Thy goodness and clemency pardon for all their sins, through our Lord Jesus Christ.

Postcommunion for God's Holy Church

O Lord our God, we pray Thee that Thou suffer not to succumb to human hazards those whom Thou hast been pleased to make sharers of divine mysteries, through our Lord Jesus Christ.

PRAYER OVER THE MANY
   

Inclinantes se, Domine, majestati Tuaee, propitiatus intende; ut, Qui divino munere sunt refecti, caelestibus semper nutriantur auxiliis, per Dominum nostrum Jesum Christum.

   

Look down, O Lord, in Thy mercy, upon those who bow before Thy majesty; that they who are refreshed by Thy divine gift may ever be sustained by heavenly aid, through our Lord Jesus Christ.

THE BLESSING
   

V. Sit Nomen Domini benedictum.
R. Ex hoc nunc, et usque in saeculum.
V. U Adjutorium nostrum in Nomine Domini.
R. Qui fecit colum et terram.
V. Benedicat vos, Omnipotens Deus:
V. Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus, descendat super vos, et maneat semper.
R. Amen.

  V. Blessed be the Name of the Lord.
R. Now and for ever more.
V. U Our help is in the Name of the Lord.
R. Who made Heaven and earth.
V. May Almighty God bless thee:
V. The Father, the Son, and the Holy Ghost, descend upon thee, and always remain with thee.
R. Amen.

† - Holy Queen of Heaven and Earth, pray for us. - †


38 posted on 04/30/2012 5:30:32 AM PDT by Robert Drobot (Fiat voluntas tua)
[ Post Reply | Private Reply | To 37 | View Replies ]




Litany of the Most Precious
Blood of Jesus Christ

Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us.

Lord, have mercy on us. Christ, hear us. Christ, graciously hear us.

God the Father of Heaven, Have mercy on us.

God the Son, Redeemer of the world, Have mercy on us.

God the Holy Spirit, Have mercy on us.

Holy Trinity, One God, Have mercy on us.

Blood of Christ, only-begotten Son of the Eternal Father, Save us.

Blood of Christ, Incarnate Word of God, Save us.

Blood of Christ, of the New and Eternal Testament, Save us.

Blood of Christ, falling upon the earth in the Agony, Save us.

Blood of Christ, shed profusely in the Scourging, Save us.

Blood of Christ, flowing forth in the Crowning with Thorns, Save us.

Blood of Christ, poured out on the Cross, Save us.

Blood of Christ, Price of our salvation, Save us.

Blood of Christ, without which there is no forgiveness, Save us.

Blood of Christ, Eucharistic drink and refreshment of souls, Save us.

Blood of Christ, river of mercy, Save us.

Blood of Christ, Victor over demons, Save us.

Blood of Christ, Courage of martyrs, Save us.

Blood of Christ, Strength of confessors, Save us.

Blood of Christ, bringing forth virgins, Save us.

Blood of Christ, Help of those in peril, Save us.

Blood of Christ, Relief of the burdened, Save us.

Blood of Christ, Solace in sorrow, Save us.

Blood of Christ, Hope of the penitent, Save us.

Blood of Christ, Consolation of the dying, Save us.

Blood of Christ, Peace and Tenderness of hearts, Save us.

Blood of Christ, Pledge of Eternal Life, Save us.

Blood of Christ, freeing souls from Purgatory, Save us.

Blood of Christ, most worthy of all glory and honor, Save us.

Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Spare us, O Lord.

Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Graciously hear us, O Lord.

Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Have mercy on us.

Thou hast redeemed us, O Lord, in Thy Blood, And made of us a kingdom for our God.

Let Us Pray:

Almighty and Eternal God, Thou hast appointed Thine only-begotten Son the Redeemer of the world, and willed to be appeased by His Blood. Grant, we beseech Thee, that we may worthily adore This Sacrifice for our salvation, and through Its Power be safeguarded from the evils of this present life, so that we may rejoice in its fruits forever in Heaven. Through the will of the Most Holy Trinity. Amen.

Source: Treasury of Novenas, Father Lawrence G. Lovesick


39 posted on 04/30/2012 5:43:27 AM PDT by Robert Drobot (Fiat voluntas tua)
[ Post Reply | Private Reply | To 38 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson