Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

For your reading, reflection, faith-sharing, comments, questions, discussion.

1 posted on 10/09/2010 9:27:57 PM PDT by Salvation
[ Post Reply | Private Reply | View Replies ]


To: nickcarraway; NYer; ELS; Pyro7480; livius; ArrogantBustard; Catholicguy; RobbyS; markomalley; ...
Alleluia Ping!
 
If you aren’t on this ping list NOW and would like to be, 
please Freepmail me.

2 posted on 10/09/2010 9:30:05 PM PDT by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
Luke
  English: Douay-Rheims Latin: Vulgata Clementina Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
  Luke 17
11 And it came to pass, as he was going to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee. Et factum est, dum iret in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et Galilæam. και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
12 And as he entered into a certain town, there met him ten men that were lepers, who stood afar off; Et cum ingrederetur quoddam castellum, occurrerunt ei decem viri leprosi, qui steterunt a longe : και εισερχομενου αυτου εις τινα κωμην απηντησαν αυτω δεκα λεπροι ανδρες οι εστησαν πορρωθεν
13 And lifted up their voice, saying: Jesus, master, have mercy on us. et levaverunt vocem, dicentes : Jesu præceptor, miserere nostri. και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας
14 Whom when he saw, he said: Go, shew yourselves to the priests. And it came to pass, as they went, they were made clean. Quos ut vidit, dixit : Ite, ostendite vos sacerdotibus. Et factum est, dum irent, mundati sunt. και ιδων ειπεν αυτοις πορευθεντες επιδειξατε εαυτους τοις ιερευσιν και εγενετο εν τω υπαγειν αυτους εκαθαρισθησαν
15 And one of them, when he saw that he was made clean, went back, with a loud voice glorifying God. Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est, cum magna voce magnificans Deum, εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον
16 And he fell on his face before his feet, giving thanks: and this was a Samaritan. et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens : et hic erat Samaritanus. και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαρειτης
17 And Jesus answering, said, Were not ten made clean? and where are the nine? Respondens autem Jesus, dixit : Nonne decem mundati sunt ? et novem ubi sunt ? αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι δε εννεα που
18 There is no one found to return and give glory to God, but this stranger. Non est inventus qui rediret, et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena. ουχ ευρεθησαν υποστρεψαντες δουναι δοξαν τω θεω ει μη ο αλλογενης ουτος
19 And he said to him: Arise, go thy way; for thy faith hath made thee whole. Et ait illi : Surge, vade : quia fides tua te salvum fecit. και ειπεν αυτω αναστας πορευου η πιστις σου σεσωκεν σε

28 posted on 10/10/2010 4:21:36 PM PDT by annalex (http://www.catecheticsonline.com/CatenaAurea.php)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson