Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Pyro7480

do you deny that the Church burned people at the stake for owning a non-latin bible?


10 posted on 12/18/2007 2:49:10 PM PST by Soliton (Freddie T is the one for me! (c))
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies ]


To: Soliton
do you deny that the Church burned people at the stake for owning a non-latin bible?

Anyone who was burned, was burned because they were convicted of heresy. "Owning a non-latin bible" is not a heresy and never was.

Do you deny that Catholics, with the approval of the Church, translated the scriptures into English and its predecessor languages beginning in the 8th century?

Do you deny that there were at least 14 Catholic editions of the Bible just in the High German language before Luther?

Do you deny that, in 1480, the Cologne Bible, one of those Catholic versions, contained this paragraph in its prologue:

"All Christians should read the Bible with piety and reverence, praying the Holy Ghost, who is the inspirer of the Scriptures, to enable them to understand . . . The learned should make use of the Latin translation of St. Jerome; but the unlearned and simple folk, whether laymen or clergy . . . should read the German translations now supplied, and thus arm themselves against the enemy of our salvation [i.e. Satan]."

Don't believe everything you've been told.

13 posted on 12/18/2007 2:57:24 PM PST by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

To: Soliton
From the translator's preface to the 1611 "Authorised Version" (the KJV):

To this may be added Theodoret, as next to him, both for antiquity, and for learning. His words be these, "Every Country that is under the Sun, is full of these words (of the Apostles and Prophets) and the Hebrew tongue (he means the Scriptures in the Hebrew tongue) is turned not only into the Language of the Grecians, but also of the Romans, and Egyptians, and Persians, and Indians, and Armenians, and Scythians, and Sauromatians, and briefly into all the Languages that any Nation uses. (Theodor. 5. Therapeut.) So he. In like manner, Ulfilas is reported by Paulus Diaconus and Isidor (and before them by Sozomen) to have translated the Scriptures into the Gothic tongue: (P. Diacon. li. 12.) John Bishop of Sevil by Vasseus, to have turned them into Arabic, about the year of our Lord 717; (Vaseus in Chron. Hispan.) Bede by Cistertiensis, to have turned a great part of them into Saxon: Efnard by Trithemius, to have abridged the French Psalter, as Beded had done the Hebrew, about the year 800: King Alfred by the said Cistertiensis, to have turned the Psalter into Saxon: (Polydor. Virg. 5 histor.) Methodius by Aventinus (printed at Ingolstadt) to have turned the Scriptures into Slavonian: (Aventin. lib. 4.) Valdo, Bishop of Frising by Beatus Rhenanus, to have caused about that time, the Gospels to be translated into Dutch rhythm, yet extant in the Library of Corbinian: (Circa annum 900. B. Rhenan. rerum German. lib 2.) Valdus, by divers to have turned them himself into French, about the year 1160: Charles the Fifth of that name, surnamed the Wise, to have caused them to be turned into French, about 200 years after Valdus his time, of which translation there be many copies yet extant, as witnesses Beroaldus. Much about that time, even in our King Richard the second’s days, John Trevisa translated them into English, and many English Bibles in written hand are yet to be seen with divers, translated as it is very probable, in that age. So the Syrian translation of the New Testament is in most learned men’s Libraries, of Widminstadius his setting forth, and the Psalter in Arabic is with many, of Augustinus Nebiensis’ setting forth. So Postel affirms, that in his travel he saw the Gospels in the Ethiopian tongue; And Ambrose Thesius alleges the Psalter of the Indians, which he testifies to have been set forth by Potken in Syrian characters. So that, to have the Scriptures in the mother tongue is not a quaint conceit lately taken up, either by the Lord Cromwell in England, (Thuan.) or by the Lord Radevile in Polony, or by the Lord Ungnadius in the Emperor’s dominion, but hath been thought upon, and put in practice of old, even from the first times of the conversion of any Nation; no doubt, because it was esteemed most profitable, to cause faith to grow in men’s hearts the sooner, and to make them to be able to say with the words of the Psalms, "As we have heard, so we have seen." (#Ps 48:8)

28 posted on 12/18/2007 3:18:22 PM PST by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson