Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

Vatican Offers Rich Online Source of Bible Commentary
Catholic World News ^ | 12/12/07

Posted on 12/12/2007 2:50:59 PM PST by marshmallow

Vatican, Dec. 12, 2007 (CWNews.com) - The Vatican Congregation for the Clergy has unveiled a powerful new web site, linking Bible texts with commentary from the Church fathers, doctors of the Church, councils, catechisms, and other magisterial documents.

The Biblia Clerus site links each passage of the Bible-- Old and New Testaments-- with commentary taken from a rich variety of sources. In an introductory note Cardinal Claudio Hummes, the prefect of the Congregation for the Clergy, explains that the site provides "Sacred Scripture, its interpretation in light of Sacred Tradition and the teachings of the Magisterium, with appropriate theological commentary and exegesis."

The sources of the commentary-- many of them provided in full on the site-- include the works of the apostolic fathers, saints, Popes, and councils. The site also provides links to the Code of Canon Law (and the Code for the Eastern Church), and to the catechisms of the Council of Trent, St. Pius X, and the 1997 edition of the Catechism of the Catholic Church.

Although designed for priests, the Biblia Clerus site is available to the general public. The entire contents of the site can be downloaded.


TOPICS: Catholic; General Discusssion; Ministry/Outreach; Theology
KEYWORDS:
Navigation: use the links below to view more comments.
first 1-2021 next last
A great reference, as so many of the Vatican sites are.
1 posted on 12/12/2007 2:51:00 PM PST by marshmallow
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: marshmallow
linking Bible texts with commentary from the Church fathers, doctors of the Church, councils, catechisms, and other magisterial documents.

Bookmarked!

This should be a great resource for Protestants like myself which have a hard time following the flow of Catholic doctrine and thought. Thanks for posting it!

2 posted on 12/12/2007 3:29:39 PM PST by Between the Lines (I am very cognizant of my fallibility, sinfulness, and other limitations.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: All

Ping to read later


3 posted on 12/12/2007 3:53:03 PM PST by Alex Murphy ("Therefore the prudent keep silent at that time, for it is an evil time." - Amos 5:13)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: marshmallow

Cool!


4 posted on 12/12/2007 4:16:49 PM PST by swmobuffalo (The only good terrorist is a dead terrorist.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Between the Lines

It’s an interesting idea, but it needs work. It appears to be based on a French initiative (some things appear in French) and it’s a little hard to figure out its structure.

The default is the leaden NAB translation, although if you scroll all the way to the bottom, you can select the RSV, and then all the texts that appear will be from that version.


5 posted on 12/12/2007 4:24:12 PM PST by livius
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies]

To: marshmallow

bkmk


6 posted on 12/12/2007 5:49:27 PM PST by Ruy Dias de Bivar (Only infidel blood can quench Muslim thirst-- Abdul-Jalil Nazeer al-Karouri)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: marshmallow

More info at the Vatican. Hooray.

And who says that Catholic don’t read the Bible?


7 posted on 12/12/2007 7:29:35 PM PST by Salvation (†With God all things are possible.†)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: livius
"The default is the leaden NAB translation"

You're right, the NASB is leaden and not my first choice for general Bible reading. BUT, I use it exclusivly for word studies and close textual exposition because it always comes out closest to the original text. Have you checked out the English Standard Version? (ESV) It has become my favorite for general reading. Very close word for word but it reads much better and is more poetic than NASB. Some call it the updated RSV but I never read the RSV so can't comment on that. Most people who like the RSV like it.

8 posted on 12/12/2007 8:36:53 PM PST by joebuck
[ Post Reply | Private Reply | To 5 | View Replies]

To: joebuck
because it always comes out closest to the original text.

Apparently you've never read the Douay-Rheims.

9 posted on 12/12/2007 8:42:36 PM PST by A.A. Cunningham
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: A.A. Cunningham
"Apparently you've never read the Douay-Rheims."

Why in the world would I want a twice translated text?

10 posted on 12/12/2007 9:12:18 PM PST by joebuck
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies]

To: joebuck
The NAB and the NASB aren't the same thing. The NAB is the default American Catholic translation. The NASB is a Protestant translation.
11 posted on 12/12/2007 9:18:55 PM PST by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: Campion
"The NAB is the default American Catholic translation. The NASB is a Protestant translation."

So THAT's where the apochrypha went. ;-) Thanks for that heads up. The only Catholic bible I'm familiar with is the New Catholic Edition because my wife is a Catholic (Christmas/Easter variety) and that's the translation of her Bible. I plan to do a study of Catholic text in the future. Do Catholics use the Septaugint as their OT text? The more I study the more I think the Septaugint may be the most accurate OT version.

12 posted on 12/12/2007 9:33:13 PM PST by joebuck
[ Post Reply | Private Reply | To 11 | View Replies]

To: NYer; SevenofNine; Frank Sheed
Ping.

http://www.clerus.org/bibliaclerus/index_eng.html

BIBLIA CLERUS
READING THE WORD OF GOD WITH THE CHURCH :
This program offers Sacred Scripture, its interpretation in light of Sacred Tradition and the teachings of the Magisterium, with appropriate theological commentary and exegesis.
The downloadable version allows you to connect Sacred Scripture to the complete works of many Doctors of the Church, Councils, Encyclicals, teachings of the Popes, Catechisms, as well as commentaries from secular literature, etc.
Note: At the moment, the content may differ according to the language used. You are invited to expand your inquiry by researching in other languages.

Biblical Text

Search a Biblical text and its commentary
This allows you to locate specific references to Sacred Scripture made by Doctors of the Church and the Magisterium.
Liturgia

Commentary on the Sunday liturgy
This allows you to cross-reference liturgical texts to homilies of the Church Fathers.
Download or update Biblia Clerus
This allows you to download the entire content of this site onto your computer, or upgrade from the CD version.
The texts of the Magisterium and commentaries
Canon Law and commentaries
This contains the current and earlier versions of both the Latin and Eastern Codes of Canon Law, in parallel and with their fonts.
Clerus.org
This provides access to the electronic library of the Congregation for the Clergy, conferences, scholarly analysis, etc.

13 posted on 12/12/2007 10:05:49 PM PST by monkapotamus
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: marshmallow
Thanks for the source - although much is in Latin...

Regards

14 posted on 12/13/2007 4:18:40 AM PST by jo kus (You can't lose your faith? What about Luke 8:13...? God says you can...)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: marshmallow

very nice - thanks for posting this reference.


15 posted on 12/13/2007 4:20:37 AM PST by Puddleglum
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: marshmallow

Now if they’d only link to John Gill........


16 posted on 12/14/2007 10:04:53 AM PST by Hardshell
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: joebuck
because it always comes out closest to the original text.

If you know the original languages, why do you bother with a translation?

17 posted on 12/14/2007 10:16:24 AM PST by maryz
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: maryz
"If you know the original languages, why do you bother with a translation?"

One does not need to be conversant with the original languages to use a Greek/Hebrew reverse interlinear Bible and Lexicon. Try it.

18 posted on 12/14/2007 11:42:22 AM PST by joebuck
[ Post Reply | Private Reply | To 17 | View Replies]

To: joebuck
Do Catholics use the Septaugint as their OT text?

Byzantine Catholics often do.

The best two Catholic (English) translations are the Jerusalem Bible (not the New Jerusalem) and the Revised Standard Version Catholic Edition (again, not the New Revised Standard anything). IMO, of course.

19 posted on 12/14/2007 11:49:20 AM PST by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies]

To: joebuck

I do know some Hebrew (I had 10 years of it), and the NAB translation of the Psalms at least strikes me as, well, “original.”


20 posted on 12/14/2007 11:58:06 AM PST by maryz
[ Post Reply | Private Reply | To 18 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first 1-2021 next last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson