Mat 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.Analytical-Literal Version:
Mat 6:13 'And do not lead us into temptation, _but_ deliver us from evil [or, from the evil [one]]. Because Yours is the kingdom and the power and the glory into the ages [fig., forever]! So be it [Gr. amen]!'King James Version:
Mat 5:47 "And if you* greet [fig., are friendly towards] your* friends only, what more do you* do [than others]? Even the tax collectors do so, do they not?
Mat 5:48 "Therefore, _you*_ will be perfect, just as your* Father, the [One] in the heavens, is perfect.
Mat 5:48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.Although ALT actually does give your desired literal rendering here, the average reader of KJV will quickly surmise the writer was encouraging imperfect Christians to become perfect as God is perfect. After all, if they were already perfect via their salvation, they would need no exhortation to become perfect. I think the language of the KJV actually suggests this meaning better than the modern versions.
Mat 5:48 - Be ye therefore perfect, as your Father,.... This perfection is to be restrained to the subject Christ is upon, love to men, and not to be referred to any, or every other thing; wherefore, in Luk_6:36 it is, "be ye merciful, as your Father also is merciful"; and regards not a perfection of degree in that, but objects and quality: that is to say, not that men may, or can, or ought to be as perfect in love, as to the degree of it, as God is; that is impossible: the "as" here, is not a note of equality, but of likeness: such, who profess God to be their Father, ought to imitate him, particularly in their love to men, which ought to be extended to the same objects, as the divine goodness is; that, as he shows regard in a providential way to all men, good and bad, just and unjust, and his tender mercies are over all his works; so ought they to love all men with a natural affection, and hate no man, no, not their enemies: for he that loves only his friends, and not his enemies, loves imperfectly; ...Gill goes on a bit more as he tends to do to avoid ambiguity.
Nevertheless, I thank both of you (Agrarian's post 6910), for elaborating and demonstrating the value of various English-language translations. Much obliged.