Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: kosta50
Other languages have to use similar words, or words with approximate meaning, they have to qualify the sentences or express concepts in using several less precise expressions together.

And this is what happens when you attempt to translate many beautiful Russian spiritual concepts into English.
Oh and I wasn't referring to the liturgy. I do love Slavonic though. I think the Trisagion in particular is much prettier in Slavonic. I suppose that is only because it flows so much more easily in Slavonic, not because the translation is lacking.

90 posted on 02/26/2004 5:03:01 PM PST by MarMema
[ Post Reply | Private Reply | To 87 | View Replies ]


To: MarMema
Slavonic liturgy is like being in heaven -- play the three-part section of St. Chrysostom's (Zlatoust) piece on this link.

Slavonic is so Serbian in many ways (indefinite verbs end on "i," there are seven cases, the use of "to be," etc. have all wholly or in part been lost in other Slavic languages), but it is also so Russian. The Serbian Orthodox Church used what was known as the Serbian "reduction" (or edition) of the 9th century liturgical language until the late 18th century, when it switched to the Russian "reduction" (like English-English and American-English), which is still the official for used.

Compared to vernacular (at least in Serbian, but even in Russian), the Slavonic flows like a stream.

94 posted on 02/27/2004 3:30:41 AM PST by kosta50
[ Post Reply | Private Reply | To 90 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson