Posted on 10/28/2006 12:35:12 AM PDT by MadIvan
AN AMERICANS fictional memoirs of a Nazi murderer have set the French literary world alight, earning blockbuster sales, a top award and the contempt of some intellectuals.
As Paris enters its round of autumn book prizes, the cosy Gallic publishing world is struggling to cope with the runaway success of Les Bienveillantes (The Kindly Ones), an epic first novel written in French.
Jonathan Littell, 39, made history this week when his 900-page book became the first by a native English-speaker to win the Grand Prix of the Académie Française, the guardian of the French language.
The American novel, compared by critics to Tolstoy, Proust and Flaubert, has bulldozed the minimalist tomes of the usual Left Bank stars to become favourite for the Prix Goncourt, the most coveted award, on November 6.
The Académie prize was opposed by a minority of the immortals, as members are known, because its hero is an SS colonel who offers elaborate self-justification and horrific detail of his wartime atrocities in Russia and Eastern Europe. It also contains scenes in Auschwitz and in Hitlers bunker. Hélène Carrer dEncausse, the historian who heads the Académie, refused a call to read aloud shocking passages, Le Figaro reported yesterday.
The charge that Les Bienveillantes glorifies Maximilian Aue, its hero, and amounts to Holocaust pornography has come from Jewish leaders and some historians, but it has done nothing to dent sales.
Word-of-mouth pulled the book from obscurity to sell more than 200,000 copies since August. Gallimard, which received the manuscript under a French pseudonym and planned to publish only 12,000 copies, has used paper reserved for the new Harry Potter book to print thousands more. The novel will be published in Britain by Chatto & Windus in 2008 and by HarperCollins in the USA after Littell has translated it into English. The publishers would not disclose the sum, but the rights, handled by a British agent, are believed to run into seven figures.
Reviewers have showered superlatives on what Le Nouvel Observateur called a great book. With their density and sweep, the reminiscences of the thoughtful SS killer have put to shame the minimalist modern French novel, in which the author usually agonises about his or her inner life, they say.
There is also widespread pleasure that Littell, a humanitarian worker for the past decade, chose French rather than the much more marketable English language.
Yet Littell, a Yale graduate who grew up in France and now lives in Barcelona, has attracted sniping and even faced charges that he could not have written the book. His image has not been helped by a reluctance to face interviews and his disdain for prizes. He said that he might not turn up to accept the Goncourt if he wins it.
Littell took five years to research and write the book after witnessing war in Bosnia, Chechnya, Congo and elsewhere while working for Action Against Hunger, a French charity. His father, Robert Littell, is a spy novelist and well known in France. He wrote in French as France is the land of his literary heroes.
Some intellectuals have accused Littell of trivialising history. Peter Shoettler, a Franco-German historian, called the novel a strange, monstrous book that was full of errors and anachronisms over wartime German culture.
Regards, Ivan
Ping!
My first thought, when reading the book was written in French, was that the language had a lot to do with the French excitement over it.
I have no idea what you are talking about. I'm even left without a pancake.
I thought the Grand Prix was a car race.
Ill bet he has a man purse, too..
"Show me just what Mohammed brought that was new, and there you will find things only evil and inhuman, such as his command to spread by the sword the faith he preached." -Manuel II Paleologus
Wait a minute...someone just took my crepe suzette!!!
:) thanks.
You are quite welcome.
merde pancakes anyone? they're newest fad sweeping the French in delightful experience... first time **** pancakes receive the grand prix.. it's a french thing.
The french are such pusillanimous twits.
If Jerry Lewis ended up as one of the characters in the book, then sales in France would be even better! Maybe in the updated paperback version of the book, Jerry Lewis will be in it.
The paperback is ~$60 at amazon. Looks like Littell is not only indifferent to prizes but to sales as well. Still, when a french reviewer compares anything written by an American to Flaubert, I'm interested. If it ever appears in my local library, I'll definitely give it a look.
Thank you sir, the wheel was getting quite tiring...
My take is that people are just happy to have "a real story" for a change, not the insufferable naval gazing that has passed for fiction for the past 20 years or so. It sounds like there is even more of that in France than here.
His fiction may be closer to the truth than any French history.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.