Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article

To: flintsilver7
For 'tis the sport to have the enginer / Hoist with his owne petar"

-- Shakespeare, Hamlet III iv.

"Hoist" was in Shakespeare's time the past participle of a verb "to hoise", which meant what "to hoist" does now: to lift. A petard (see under "peter out" for the etymology) was an explosive charge detonated by a slowly burning fuse. If the petard went off prematurely, then the sapper (military engineer; Shakespeare's "enginer") who planted it would be hurled into the air by the explosion. (Compare "up" in "to blow up".) A modern rendition might be: "It's fun to see the engineer blown up with his own bomb."

http://alt-usage-english.org/excerpts/fxhoistw.html

84 posted on 01/10/2011 4:20:54 PM PST by RegulatorCountry
[ Post Reply | Private Reply | To 81 | View Replies ]


To: RegulatorCountry

I know the phrase (despite not caring one whit for Shakespeare) but didn’t think it was a direct quote. I was also thrown off by the use of “hoisting” earlier in the thread which doesn’t fit with the King’s English.

I stand corrected.


85 posted on 01/10/2011 4:24:32 PM PST by flintsilver7 (Honest reporting hasn't caught on in the United States.)
[ Post Reply | Private Reply | To 84 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson