Posted on 11/30/2025 1:11:22 PM PST by Eleutheria5
AfD had a convention in the small town of Giezen, and thousands of Antifa from all over Germany assaulted the attendants. Thousands of police were scrambled from all over Germany on an emergency basis to counter them, and allow the convention to take place. Plenty of phone videos. German police were empowered to shut these bozos down, even had a water cannon.
Transcript linked below video.
(Excerpt) Read more at mail.google.com ...
|
Click here: to donate by Credit Card Or here: to donate by PayPal Or by mail to: Free Republic, LLC - PO Box 9771 - Fresno, CA 93794 Thank you very much and God bless you. |
Preferably with these ...
Giezen
Eszett in German should be rendered as "ss" in English, not as "z"
Or in Windows, just use < Alt > 0223
Giessen
Attacking opposition politicians is sooooo quintessentially anti-fascist.
Geißen, you mean
A very German-sounding term, indeed. German political slang includes abbreviations of longer words or phrases, such as Sozi for Sozialisten (socialists), Juso for Jungozialisten (young socialist), and Nazi for Nationalsozialisten (national socialists). So now, we have Antifa for Antifaschisten (anti-fascists).
I never learned Gothic script. Yiddish is German in Hebrew lettering. But thank you.
Hose them down...........with machine guns.
Trump Effect-—”Fight,Fight,FIGHT!”
Lived in Giessen from 1958-61.
True that👍🏻
Yes, Yiddish is fascinating indeed.
Still, it does contain a good number of loanwords from Hebrew, which a German speaker cannot understand without properly learning them. But it’s always worth looking them up in the dictionary 🙂
Best wishes to you and to anybody who is critical of this violent neocommunism which has shown its ugly face in Giessen over the weekend👍🏻
Sometimes, I can understand German tourists pretty well. So long as they’re speaking the right dialect. Prussian is utterly unintelligible to me.
Prussian? Do you men Low German, perhaps? Or the Berlin/ Brandenburg dialect?
Yiddish is - if I remember correctly - actually quite close to Medieval High German, and the German dialects in the Southwest (including Swiss German as well as Alsatian) are the ones which retain phonetic and grammatical features of MHG to this day - just like Yiddish does. 🙂
Berlin/Brandenburg. Phonetically and grammatically, along with the Gothic script of which I’m totally ignorant, it is a mystery to me.
Yiddish also doesn’t have all those complex, multisyllabic compounds which totally lose me. Prefix, suffix and root. That’s it. I was told that was by a native speaker that that was the dialect in the South that she recalled as a girl (my high school’s German teacher; never took the class).
But in a Conrad story involving a harbor-master’s courtship of a sea-captain’s daughter who spoke what Conrad called “Platt Deutsch,” the snatches of dialogue in the short story sounded just like my familiar derivative language. Those with a more extensive knowledge of German told me that “Platt Deutsch” was what a northern dialect was called.
How fascinating indeed your experiences are🙂
And yes, these long compound nouns wie have in German is a feature which few other languages share. Chinese, for instance, is one of them.
And your experiences with Low German are also stunning to read. And yes, it is what was spoken in the northern half of Germany (north of the so-called Benrath line) before the late Middle Ages.
Linguists call Low German a separate language, since it is more similar in many ways to Dutch and English than to High German. However, the transition to High German in the north started as early as the 15th century CE, when it became the prestige language for the Northern German upper classes. This intensified with the Reformation, since the Bible translation was in High German, and with compulsory schooling in the following centuries.
However, Northern Germans, if they were of rural or working class background, preferred to speak Low German until well into the 20th century. However, nowadays, it has become a minority language, and efforts are being made to save it from extinction.
My hope is that they will eventually be able to preserve the Low German language as a spoken idiom. It boasts, after all, an impressive canon of literature 🙂
My mother’s grandparents came to Brooklyn from rural NW Germany between 1868 and 1886, and they spoke low German. My grandparents spoke it at home as children.
Both sets of grandparents were raised in a thriving German-American subculture in New York which more or less disappeared during WW I.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.