Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

Clearing up Confusion with Today’s Gospel on the Temple Tax
USCCB.org/RNAB ^ | 08-13-17 | Msgr. Charles Pope

Posted on 08/14/2017 7:10:51 AM PDT by Salvation

Clearing up Confusion with Today’s Gospel on the Temple Tax

August 13, 2017

The Gospel for today’s Mass (Monday of the 19th Week) is likely confusing to anyone who hears it proclaimed in the United States because the New American Bible Revised Edition (NABRE), used for the lectionary in this country, makes what I would argue is an inaccurate translation of the Greek text. Here is the passage in question (the crucial section is presented in bold italics):

When they came to Capernaum, the collectors of the temple tax approached Peter and said, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?” “Yes,” he said. When he came into the house, before he had time to speak, Jesus asked him, “What is your opinion, Simon? From whom do the kings of the earth take tolls or census tax? From their subjects or from foreigners?” When he said, “From foreigners,” Jesus said to him, “Then the subjects are exempt. But that we may not offend them, go to the sea, drop in a hook, and take the first fish that comes up. Open its mouth and you will find a coin worth twice the temple tax. Give that to them for me and for you” (Matthew 17:24-27).

The NABRE translation makes little sense; kings do in fact collect taxes from their “subjects.” Their subjects are not exempt from taxes, tolls, or censuses.

In contrast, the Greek text is clear and does make sense. It speaks not of subjects and foreigners, but of sons and strangers. The Greek text is straightforward:

The Greek word huion means sons or descendants (by birth or possibly by adoption); it refers to people sharing the same nature as their father. The Greek text is referring to people who are of the family or household of a king.

These sons (or members of the king’s family) are distinguished from allotrion, those who belong to another’s family and are thus foreigners or strangers.

In light of this, I find the NABRE’s translation of huion as “subjects” to be odd. I consulted about two dozen other English translations of this passage and not one of them renders the word as “subjects.” They all translate it as either “sons” or “children.” I believe that one of these translations is necessary to make the English text intelligible.

With the translation of “sons,” the meaning of the passage becomes clear. Jesus is pointing out to Peter that kings do not tax their own children and therefore He, as God’s Son, is exempt from the temple tax. However, to avoid giving scandal or stirring up controversy, Jesus instructs Peter to pay the tax (and tells him how to obtain the money to do so).

The particular tax in question is the annual levy to pay for the upkeep of the temple. It amounted to two drachmas and was paid with the didrachma, a two-drachma silver coin. This represented about half a day’s wages for a typical laborer and was paid by all male Jews aged twenty and over, both at home and abroad. However, certain Jewish officials (especially the higher ranking priests), were exempt.

It really is a charming Gospel: Jesus tells Peter to pull out the first fish he sees, and that in its mouth he will find the money necessary to pay the tax. What a wonderful story! It is a quiet miracle, one which affirms Peter’s faith in Jesus’ divinity and Sonship without confronting others who were not yet ready to hear or believe this. The Father does exempt Jesus from the tax, and He supplies the money to pay it; the tax officials are spared a conflict because they are not yet ready to render an act of faith in Jesus’ divinity.

God is merciful and He prepares us for belief. Having granted the gift of faith, He sends confirmations to strengthen our faith little by little. He draws us in gently and clearly.


TOPICS: Apologetics; Catholic; History; Theology
KEYWORDS: catholic; msgrcharlespope
Video
1 posted on 08/14/2017 7:10:51 AM PDT by Salvation
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: nickcarraway; NYer; ELS; Pyro7480; livius; ArrogantBustard; Catholicguy; RobbyS; marshmallow; ...

Monsignor Pope Ping!


2 posted on 08/14/2017 7:11:50 AM PDT by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Salvation

Good and helpful instruction, thanks for posting! BTW, many of us are preparing to pay our municipal and school taxes this time of year.


3 posted on 08/14/2017 7:48:08 AM PDT by Ciexyz (I'm conservative & traditionalist.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Salvation; metmom; Lera; SaveFerris

Pope, Charles never disappoints! Hold fast to what you were taught when you first believed! He is coming for us, and soon!


4 posted on 08/14/2017 8:35:59 AM PDT by SubMareener (Save us from Quarterly Freepathons! Become a MONTHLY DONOR)
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies]

To: Salvation
Good of the Msgr to admit the error in the NABRE translation.

Here is how the NASB translates this passage.

24When they came to Capernaum, those who collected the two-drachma tax came to Peter and said, “Does your teacher not pay the two-drachma tax?” 25He said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect customs or poll-tax, from their sons or from strangers?” 26When Peter said, “From strangers,” Jesus said to him, “Then the sons are exempt.

27“However, so that we do not offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a shekel. Take that and give it to them for you and Me.”

Matt 17:24-27 NASB

5 posted on 08/14/2017 9:02:27 AM PDT by ealgeone
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Salvation

Gives new meaning to “teach a man to fish .......”


6 posted on 08/14/2017 11:24:10 AM PDT by tired&retired (Blessings)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: SubMareener; Salvation; metmom; SaveFerris

[[Pope, Charles never disappoints! Hold fast to what you were taught when you first believed! He is coming for us, and soon!]]

Amen
People try to pass all sorts of things as the Gospel these days . Yes he is coming soon and there surly is a FAMINE of hearing the word of God in this land.


Here is the Gospel

(1 Corinthians 15:1) Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;

(1 Corinthians 15:2) By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.

(1 Corinthians 15:3) For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;

(1 Corinthians 15:4) And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:


7 posted on 08/14/2017 3:37:48 PM PDT by Lera (1 Corinthians 15:1-4)
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies]

To: Salvation
The Father does exempt Jesus from the tax, and He supplies the money to pay it

Makes me think of Abraham and Isaac and the ram, oh and Jesus Himself as the "tax" supplied to us!

8 posted on 08/20/2017 10:52:44 AM PDT by To Hell With Poverty (Refreshing? Trump makes me feel like I just freebased a York Peppermint Pattie!)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson