A balanced view of Bible translations.
Which Bible translation do you utilize the most?
1 posted on
02/28/2003 8:07:45 PM PST by
Salvation
To: *Catholic_list; father_elijah; nickcarraway; SMEDLEYBUTLER; Siobhan; Lady In Blue; attagirl; ...
Catholic Discussion Ping!
Please notify me via Freepmail if you would like to be added to or removed from the Catholic Discussion Ping list.
2 posted on
02/28/2003 8:08:45 PM PST by
Salvation
(†With God all things are possible.†)
To: Salvation
I still use my 1966 Jerusalem Bible - Reader's Edition. I now have a Knox New Testament which I think is the kind of language we should use at Mass. I have a Catholic edition Revised Standard Version Bible which I go to when I have a more technical question.
I would recommend the Knox New Testament to everyone. The whole Bible in Knox's translation isn't in print -- at least I haven't been able to get ahold of one. Our big family Bible is Douay-Rheims.
3 posted on
02/28/2003 8:27:02 PM PST by
Siobhan
(+Pray the Divine Mercy Chaplet+)
To: Salvation; Siobhan
So, which Bible is the best? Perhaps the best answer is this: The one youll read True enough--I like the Douay-Rheims Bible I have, mainly for the commentary. For everyday reading (and to mark up big time) I have the New American Bible.
I like the ones that have Jesus' words in red too.
speaking of red...red eye alert--time for bed.
Good night, Moon.....Good night, All.
7 posted on
02/28/2003 8:51:42 PM PST by
attagirl
To: Salvation
Interesting article and a concise overview for the less-initiated.
FYI, among the literal translations "Young's Literal Translation" (Baker House) is quite good, and in the dynamic genre, "The Amplified Bible" often offers insights and emphasis by adding meaning-associated words which you could have looked up yourself from a concordance.
I personally don't find any 1 or 2 translations sufficient, and often study several simultaneously....my 2 cents
8 posted on
02/28/2003 9:39:01 PM PST by
Starwind
To: Salvation
As a young child I used the King James Version. When I was 12 I got a Revised Standard Version. I've used it so much it is falling apart but it is still my favorite. I got a New American Standard and a Douay-Rheims Version when I became a Catholic and I like the NAS but the Douay-Rheims doesn't flow well for me.
9 posted on
02/28/2003 9:57:45 PM PST by
tiki
To: Salvation
Which Bible translation do you utilize the most? New American Bible
St. Joseph Edition
14 posted on
03/01/2003 6:43:31 AM PST by
NYer
(Kyrie Eleison)
To: Salvation
I have many different Bibles, which includes in no particular order:
- A 1966 Jerusalem Bible (hardcover, in slip-case) which has such excellent footnotes
- A New Revised Standard Version, Catholic Edition, which I use for my Bible study
- A New English Bible with Apocrypha - I think this translation has the most beautiful renderings of the Psalms I have found
- A New American Bible - I don't care much for the translation, but the footnotes are quite good
- A hardcover "Good News" bible, purchased when I was young and innocent - very nice to read when you want to quickly go through a book to get the overall gist - in addition, I love the line drawings
- "The New Testament in Modern English" translated by J.B. Phillips - very interesting renderings, especially of the letters of St. Paul
- A Douay-Rheims Bible - I agree, it is a beautiful, old and distinguished translation.
I'm not familiar with the Knox New Testament, will have to add it to my collection. :-)
To: Salvation
To: Salvation
...there is no perfect set of manuscripts;...Whew! Try telling THAT to a Protestant Biliolator!
23 posted on
03/01/2003 4:05:39 PM PST by
Illbay
(Adam fell that men might be; and men are, that they might have joy. -- 2 Nephi 25)
To: Salvation
I use the RSV-CE. It is my understanding that this is the version used by the Holy See in their official English translations of documents that contain pericopes of Holy Scripture. Note: NOT the NEW RSV. Scepter Publishers (publishing arm of Opus Dei) also publishes it in leatherback. It is also the English translation used in the Navarre Bible project - which has excellent commentary. I believe you post these everyday!
I also like the footnotes contained in the original Jerusalem Bible. The New American Bible always seemed a little flat to me. I guess I'm a purest looking for the literal in translations. For advanced Bible study, it is indispensible.
To: Salvation
To: Salvation
How many translations of the First Reading, Psalm, Second Reading and Gospel are there in each
Daily Readings thread?
32 posted on
11/11/2007 5:41:25 PM PST by
Salvation
(†With God all things are possible.†)
To: Salvation
A good point on the difference between which bible is used for devotionals and which is used for study. For devotionals, the English language was at its height during the 100 years that produced: the KJV, the BCP and Shakespeare. While all three have been tweaked from their original spellings, I doubt their ability to communicate in English will ever be matched.
When studying Scripture, you normally have more than a bible in front of you. Writings of the Church Fathers, commentaries, etc... Here I like the Oxford RSV with Apocrypha or literal translations within the commentary.
The new series of Ancient Christian Commentary on Scripture being published by InterVarsity Press is nice collection of the writings of the Church Fathers using the RSV.
The kindness you show the NIV is more than I could give. Thank you for this post.
To: Salvation
So, which Bible is the best? Perhaps the best answer is this: The one youll read. That's shockingly bad advice given the material in the article itself. If the translation reinforced Protestant theological fantasies, then it leads to error no matter how much you read it.
Read a Catholic Bible, excepting NAB.
Douay-Rheims (Challoner)
Unbound Bible (pick among many)
37 posted on
08/26/2009 1:48:42 PM PDT by
annalex
(http://www.catecheticsonline.com/CatenaAurea.php)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson