Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

7 Ways St. Jerome’s Vulgate Helped Shaped the Church
Catholic Exchange ^ | September 30, 2015 | STEPHEN BEALE

Posted on 10/03/2015 1:37:48 PM PDT by NYer

For roughly one thousand years, it was the Bible of Western Christendom. It was the version to which European Christians turned to compose their prayers and liturgies, that great saints consulted in their meditations, and that the greatest scholars quoted in their treatises.

It’s harder to think of a translation of the Bible that has had more staying power than St. Jerome’s Latin version, known as the Vulgate, which was completed late in the fourth century and held sway over the Church through the Council of Trent, in the mid-1500s. Of course, the Vulgate is not the work of Jerome alone: he adopted many old Latin translations that preceded him and his own translation would be subject to later revisions. But it’s undoubtedly thanks to his theological and linguistic genius that the Vulgate endured for so long.

Few of us read the Vulgate nowadays. Yet its influence on the faith is lasting. Here are seven ways St. Jerome’s translation left an indelible mark on Christianity.

1. Full of Grace. This is what Mary was in Luke 1:28. The original Greek is quite a dense verb: kecharitōmenē, which might be most literally translated as having been filled completely with grace. St. Jerome (or the previous Latin translation he adopted) cuts right to the chase with gratia plenafull of grace—which is how Catholics have addressed Mary for centuries.

2. Born Again. Many translations of John 3:3 have Jesus telling Nicodemus one cannot enter the kingdom of God unless that person is ‘born again.’ This phrase, which has been popularized as a term for conversion by evangelicals, actually comes from the Vulgate. (In Latin the phrase is: natus fuerit denuo.) A more literal rendering of the original Greek would be ‘born from above’—as in heaven, referring obviously to a spiritual rebirth. Of course, it is also fair to say that such a person has, in a sense, been ‘born again.’

3. Baptism. One of the challenges of the Latin translator is the many Greek words for which there is no analogue in Latin. Sometimes Jerome, or his forbearers, Latinized it. Sometimes an adequate substitute was found. Baptism is one of the Greek words apparently deemed so important that it was Latinized rather than translated. In Greek, the word is βαπτίζω, pronounced baptizó. This passed over into Latin with virtually no phonetic change: baptizo.

4. Marriage is a Sacrament. Most translations of Ephesians 5:32, which refers to the joining of a man and woman in marriage, read something like this: “This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the church.” (This example is from New American Bible, Rev. Ed.) It’s an accurate translation, the Vulgate opts for an alternative: “Sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia.” This reflects Jerome’s belief that marriage was a sacrament. Some Protestants say Jerome mistranslated the Greek word, which is mystērion, when, in fact, Jerome elsewhere did translate it as mystery. Far from being the uninformed translator anti-Catholics want to make him out to be, Jerome was making a deliberate point about the meaning of marriage.

5. Penance. Repentance is central to the Christian experience and is a recurrent theme in the gospels. For example, in Matthew 3:2, where the call to repentance is issued by John the Baptist, the underlying Greek word is a loaded term, metanoia, which implies a change in thinking. In Latin this became poenitentiam agitedo penance, reflecting the Christian conviction that true repentance is expressed in words as well as deeds. This verse had become so closely associated with the sacrament of penance that Erasmus’ attempt to change the Latin translation caused such an uproar he had to change it back. While Erasmus perhaps should be credited with seeking to recover the original sense of the Greek, which emphasized sorrow and a shift in thinking, this meaning was preserved in the original meaning of the word Jerome used, poenitentiam, which did in fact refer to regret, repentance, contrition, and a change in mind.

6. Scripture. Speaking of the proper interpretation of Scripture, this word itself is one that comes to us from the Latin. One such example is Mark 12:10, which refers to “Scripture.” But the Greek word is the deflated-sounding graphēn. Here we can be grateful that St. Jerome did not import the Greek word into his Latin translation—as he did with the verb baptize—but instead went with the perfectly suitable and more august-sounding Latin scripturam.

7. Love. It’s the greatest of theological virtues and what’s more it is what God is Himself (see 1 John 4:8). In the Greek, there any many words for love. Eros is usually associated with erotic, rapacious love. Agape, the word used in the New Testament, is selfgiving love. In translating from the Greek to the Latin, Jerome had his choice of several Latin words for love. He went with caritas, preserving the non-erotic, self-giving sense of agape and helping solidify the rich concept of love that would shape Christian theology and spirituality.


TOPICS: Catholic; History; Theology; Worship
KEYWORDS: bible; catholicexchange; stephenbeale; stjerome

1 posted on 10/03/2015 1:37:48 PM PDT by NYer
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: Tax-chick; GregB; SumProVita; narses; bboop; SevenofNine; Ronaldus Magnus; tiki; Salvation; ...

Catholic ping!


2 posted on 10/03/2015 1:38:18 PM PDT by NYer (Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy them. Mt 6:19)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: NYer

A good explanation of the roots of false teaching about Mary, being born again, penance, false sacraments, etc. ‘

Thanks for posting.


3 posted on 10/03/2015 2:04:13 PM PDT by aMorePerfectUnion ( "Forward lies the crown, and onward is the goal.")
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: NYer

So who takes/ gets the credit for the ‘ born again’ denominations? That is not the teaching Christ gave Nicodemus.


4 posted on 10/03/2015 2:22:20 PM PDT by Just mythoughts (Jesus said Luke 17:32 Remember Lot's wife.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: NYer

https://www.youtube.com/watch?v=y5F0cs0YiVs
St. Jerome The Thunderer


5 posted on 10/03/2015 3:21:24 PM PDT by Valin (I'm not completely worthless. I can be used as a bad example.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: aMorePerfectUnion

Passive-aggressive is no way to go through life, ma’am.


6 posted on 10/03/2015 3:39:27 PM PDT by Wyrd bið ful aræd (Exsurge, Domine, et judica causam tuam)
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies]

To: aMorePerfectUnion

“A good explanation of the roots of false teaching about Mary, being born again, penance, false sacraments, etc.”

And your post is even better at exposing the ignorance of anti-Catholics.


7 posted on 10/03/2015 8:18:09 PM PDT by vladimir998 (Apparently I'm still living in your head rent free. At least now it isn't empty.)
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies]

To: vladimir998

Sure Vlad.


8 posted on 10/04/2015 6:29:49 AM PDT by aMorePerfectUnion ( "Forward lies the crown, and onward is the goal.")
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies]

To: aMorePerfectUnion
A good explanation of the roots of false teaching about Mary, being born again, penance, false sacraments, etc. ‘ Thanks for posting.

Not real good at paying attention I see.....

9 posted on 10/04/2015 7:31:55 PM PDT by terycarl (COMMON SENSE PREVAILS OVER ALL..)
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies]

To: terycarl

“Not real good at paying attention I see..... “

Ah, no, terycarl. The opposite in fact.

I see the poor choices by blessed Jerome either supported the syncretic paganism that pervaded the church in that era or that Jerome’s poor choices led to the institutionalization of syncretic paganism.

Either way, it is eye-opening to examine and I thank the OP of this thread for pointing out the problems in the Vulgate.


10 posted on 10/04/2015 7:41:11 PM PDT by aMorePerfectUnion ( "Forward lies the crown, and onward is the goal.")
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies]

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson