Please notify me via FReepmail if you would like to be added to or taken off the Alleluia Ping List.
| Lk 16:1-13 | ||
|---|---|---|
| # | Douay-Rheims | Vulgate |
| 1 | And he said also to his disciples: There was a certain rich man who had a steward: and the same was accused unto him, that he had wasted his goods. | dicebat autem et ad discipulos suos homo quidam erat dives qui habebat vilicum et hic diffamatus est apud illum quasi dissipasset bona ipsius |
| 2 | And he called him and said to him: How is it that I hear this of thee? Give an account of thy stewardship: for now thou canst be steward no longer. | et vocavit illum et ait illi quid hoc audio de te redde rationem vilicationis tuae iam enim non poteris vilicare |
| 3 | And the steward said within himself: What shall I do, because my lord taketh away from me the stewardship? To dig I am not able; to beg I am ashamed. | ait autem vilicus intra se quid faciam quia dominus meus aufert a me vilicationem fodere non valeo mendicare erubesco |
| 4 | I know what I will do, that when I shall be removed from the stewardship, they may receive me into their houses. | scio quid faciam ut cum amotus fuero a vilicatione recipiant me in domos suas |
| 5 | Therefore, calling together every one of his lord's debtors, he said to the first: How much dost thou owe my lord? | convocatis itaque singulis debitoribus domini sui dicebat primo quantum debes domino meo |
| 6 | But he said: An hundred barrels of oil. And he said to him: Take thy bill and sit down quickly and write fifty. | at ille dixit centum cados olei dixitque illi accipe cautionem tuam et sede cito scribe quinquaginta |
| 7 | Then he said to another: And how much dost thou owe? Who said: An hundred quarters of wheat. He said to him: Take thy bill and write eighty. | deinde alio dixit tu vero quantum debes qui ait centum choros tritici ait illi accipe litteras tuas et scribe octoginta |
| 8 | And the lord commended the unjust steward, forasmuch as he had done wisely: for the children of this world are wiser in their generation than the children of light. | et laudavit dominus vilicum iniquitatis quia prudenter fecisset quia filii huius saeculi prudentiores filiis lucis in generatione sua sunt |
| 9 | And I say to you: Make unto you friends of the mammon of iniquity: that when you shall fail, they may receive you into everlasting dwellings. | et ego vobis dico facite vobis amicos de mamona iniquitatis ut cum defeceritis recipiant vos in aeterna tabernacula |
| 10 | He that is faithful in that which is least is faithful also in that which is greater: and he that is unjust in that which is little is unjust also in that which is greater. | qui fidelis est in minimo et in maiori fidelis est et qui in modico iniquus est et in maiori iniquus est |
| 11 | If then you have not been faithful in the unjust mammon, who will trust you with that which is the true? | si ergo in iniquo mamona fideles non fuistis quod verum est quis credet vobis |
| 12 | And if you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own? | et si in alieno fideles non fuistis quod vestrum est quis dabit vobis |
| 13 | No servant can serve two masters: for either he will hate the one and love the other: or he will hold to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon. | nemo servus potest duobus dominis servire aut enim unum odiet et alterum diliget aut uni adherebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae |